"Què cal escriure?"

Traducción:¿Qué hay que escribir?

November 23, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Siempre me pareció extraño que el español no tuviese una palabra exacta para traducir "cal", y no dos palabras en consecuencia "hay" "que". Pero otros idiomas romances sí la tienen:

◘ Gallego= cómpre

◘ italiano= bisogna

◘ Francés: faut

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/asfarer

En castellano se podría decir con diferentes locuciones:

  • ¿Qué hace falta escribir?

  • ¿Qué hay que escribir?

  • ¿Qué se tiene que escribir?

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

¡Me gusta! = Das gefällt mir!... Ojalá está correcto... "m'agrada"...

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Correctíssim! :D

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

¡Gràcies!

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Klara-llona, En Español, después de ojalá se usa el subjuntivo: "ojalá que esté* correcto.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Hola Kreilyn , danke/gracias... El subjuntivo no tengo siempre en la mente al momento de escribir. Falta practicar más. Tiempo atrás hice solamente una ojeada al subjuntivo sin estudiar ...correctamente . No se cuando, pero creo tengo que empezar de estudiar. Mi "cabeza está en muchas cosas" ...a...la...vez...Prefiero aprender "en el camino"...con la esperanza que alguien me ayude como hiciste tú recién...Otra vez..te...doy...gracias...

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Ahhh! Danke für die Berücksichtigung mir! Ich denke, ich kann helfen, schicken Sie mir eine Anfrage via Facebook!!

Dale una ojeada a esta página, aquí puedes practicar todos los tiempos verbales del español: consiste en escribir la conjugación que se te pide: pronombre, tiempo verbal y todo lo demás. Lamentablemente la página está en francés, espero que eso no sea un problema.

http://www.cactus2000.de/spanish/ctrain/verb_fr.php

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Astrid503378

Pero "faut" en francés es un verbo que va acompañado siempre de "il". O sea, siguen siendo dos palabras jajaja "cal"="hay que"="il faut"

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wes_wallie7

Porque en francés nunca se omite el pronombre, en español, italiano, portugués y catalán puede omitirse. Por ende siempre verás una palabra. En francés se usa una igual, sin contar el pronombre como en los demás idiomas.

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/amadeogarcia

No sé por qué en esta oración "cal" me sonaba mucho a "conviene". No hay manera de que tome ese sentido, no?

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Convenir se traduce por convenir, ser útil.

May 3, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.