1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Kızın bir portakalı yok."

"Kızın bir portakalı yok."

Translation:The girl does not have an orange.

November 23, 2015



why does portakal has an i in the end when you have a bir in front? i thought portokali means the orange!


Turkish confusingly has two endings that look the same but mean different things.

You're thinking of the accusative ending, which is -i after consonants (subject to vowel harmony) and is used for definite direct objects, as in Portakalı yer. "He eats the orange."

But here we have the third-person singular possessive ending which is also -i after consonants (subject to vowel harmony) and is used to show that something belongs to "him, her, it" -- kızın portakalı "the girl's orange", or literally "of-the-girl her-orange", and kızın bir portakalı "an orange of the girl's" (literally "of-the-girl one her-orange").

Those two endings look differently after vowels - there, you can distinguish (for example) elmayı and elması -- the first is accusative, the second third-person singular possessive of elma.

But it's not really any worse than the English -s ending which can be plural, possessive, or third-person singular verb ending! (You can't tell from listening whether something that sounds like "roolz" comes from a sentence like There are many rules that apply here (plural), This rule's validity ends in March (possessive), or The king rules with an iron fist (verb ending).)


thank you very much! you helped me a lot! i guess with extra practice i will be more used to them!


So, how do you say in Turkish: the girl does not have THE orange? Kizin portakali yok?


how do you say in Turkish: the girl does not have THE orange?

I think it would be Portakal kızda değil.

(Literally, "the orange is not by the girl".)


please explain, I thought kizin means your girl?


There are two endings which can look very similar: -(n)in is the genitive ending, and -(i)n is the possessive ending for "you".

After a consonant, when the -n- of -nin is not needed but the -i- of -in is, the two look the same, so kızın can mean either "the girl's; of the girl" or "your girl".

In this case, it's the genitive. Kızın ... yok means literally "the girl's ... does not exist" or better "the girl does not have a(n) ...".

The endings are distinct after a vowel, e.g. babanın "the father's" versus baban "your father".


hm ok, i am still processing. thank you for your clarification


Can 'bir' be omitted?


"The girl doesn't have anY orange" should also be correct, no?


It doesn't really work in English. "Any" is a strange word, and in a lot of sentences, it can't be used with singular, countable nouns. This is one of those sentences. "The girl doesn't have any water" would be okay, because water is uncountable. "The girl doesn't have any oranges" would also be fine, because "oranges" is plural. But the Turkish sentence only has the one orange, so we can't use "any" in the English one.

(I don't know if there's a good rule about "any." Generally speaking, if you have a "[somebody] doesn't have [something]"-type sentence, and the "something" is singular and countable, you won't be able to use "any." But "I don't have any idea" is an exception, and there may be other exceptions.)


Or if "any" means "any kind of".

"I have a green book and Paul has a blue book but Sue doesn't have any book" (i.e. not a green one, not a blue one, nor any other kind of book).


Why does it say in the definitions that "kizin" means "the girl's"? That is a bit confusing to me.


"Kızın" is a possessive form, so in a lot of sentences, it will be "the girl's." (For instance, "kızın kedisi" would be "the girl's cat.") Duo auto-generates the hover tips, and if "kızın" often means "girl's," that's likely to be what goes in the hints. It doesn't work as a direct translation in this sentence (mostly because Turkish and English are so different in their treatment of "I have X, I don't have Y"- type sentences) -- but I do think that hint is useful, because it tells you that the sentence is going to deal with possession.


Var meaning (have & has ) too how?? Really getting in trouble yaaaa


the last i im the portakali is the accusative i or the possessive i ???


Can kizin mean your daughter? Because it didn't accpet it


kızın can mean either “your daughter” or “the girl’s”.

In a possessive sentence, you need the possessive meaning, as kızın bir portakalı yok would translate word for word to “the girl’s one her orange does not exist = the girl’s orange does not exist = the girl does not have an orange.”

For the meaning “your daughter does not have an orange”, you would need the possessive form of kızın, i.e. kızının.


The girl dose not have an orange ..... what is wrong? ??


“Dose” has to be “does”.


Oops. . Teşekkür ederim


Can you tell me how can I get link for any explain Turkish grammar. Biz my first language is Arabic. Not English... and thx again so much


قناة تركيا جنة الأرض عاليوتيوب


Sorry, I don’t know of any Arabic-language resources that explain Turkish.


Thanks for recomment. I know you don't know my language. I meaned any link to explain


you can find a lot on Youtube. There is another application that teaches turkish via arabic ...It is busuu (www.busuu.com/ar). Even though Duo is more interesting and interacting.


Can someone please send me the link for the tips and notes? I can't have access to it via mobile application


Go to the website https://www.duolingo.com/ . Select the unit, then click on the lightbulb icon to access the tips and notes for that unit:


So, I am guessing from the possesive suffix and "yok" that the literal translation would be "The girl's orange does not exsist." Yes?


Sorry. Yes. Just read the entire thread instead of the first 3. Glad to know I was ok on my translation.


"Doesn't" and "does not" are the same thing. Why is my answer wrong? Mmm

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.