"Last night, I listened to radio."

Traducción:Anoche, escuché la radio.

January 9, 2013

30 comentarios


https://www.duolingo.com/JAVIERRAMOS

Que acepten: la pasada noche , yo escuche la radio.

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/neryda

asi es Javier I think the same

February 4, 2013

https://www.duolingo.com/dafne06

La pasada noche = Anoche?

January 18, 2013

https://www.duolingo.com/mariacorey

Asi es, la ultima noche o la pasada noche es igual que anoche.

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/neryda

bajo esa aseveración, no deberían poner mala la noche pasada.....entonces omita last...i don´t understand..¡

February 4, 2013

https://www.duolingo.com/iamsetsetiam

Mas mal ingles. Nadie dice "I listened to radio". Todos los hablantes nativos de inglés dicen "I listened to THE radio".

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/elizadeux

Es verdad en los Estados Unidos, pero es posible que haya anglófonos en otros países que dicen "I listen to radio."

Gramatica puede ser regional.

Por ejemplo, "I go to the hospital" en los Estados Unidos," pero es "I go to hospital" en inglaterra.

Although I would never say "I listen to radio" either, it's difficult to make the claim that no English-speaking person on the entire planet would ever say it. There can be regional differences between countries and unless you are intimately familiar with all possible dialects, it's difficult to make hyperbolic general statements. Nevertheless, I've reported it as incorrect because many people will be expecting to learn American English.

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/alonsoparras

de acuerdo totalmente el o la radio no tiene genero y por lo tanto debe aceptarse el radio o la radio ambos son correctos

January 12, 2013

https://www.duolingo.com/DanielCanel

"anoche escuche radio"... creo que esta bien, "la radio" como que no es muy comun o no se escucha bien ademas "to radio" no se traduce como "la radio"??

January 22, 2013

https://www.duolingo.com/manolindo

estoy de acuerdo con dafne06, javierramos y neryda: "la noche pasada"="la noche anterior"="la ultima noche"="ANOCHE"

February 8, 2013

https://www.duolingo.com/Cristy15ss

En españa "la radio"

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/Gregorio373440

Para mí es correcta también la traducción: "La pasada noche, yo escuche la radio"

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/besson

Decir en español escuché la radio o el radio es lo mismo.

February 13, 2013

https://www.duolingo.com/LaoIDC

Se dice: la radio.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/EnriqueNimboma

Siendo estrictos, la radio se refiere a la radioemisora, mientras que, el radio se refiere al aparato radioreceptor; aunque usualmente no tomamos en cuenta esta distinción.

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/JavierCarrera1

anoche o la pasada noche, quiere decir lo mismo

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/IvnSurez9

Que opinan: escuche o escuchaba?

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/JoanRochaN

El radio?

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/Pablo296290

Mal mal mal el radio que yo sepa no existe

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/TestCaitli

La oración inglesa me parece extraña. "I listened to radio" es posible, pero normalmente usamos "radio" sin el artículo para hablar de casos muy generales. Cuando hablamos de un caso muy específico (por ejemplo, cuando te digo lo que hice anoche), es mucho más común usar el artículo: "I listened to theradio."

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/Elefant147913

No entiendo nada!! Por que "last night" = "anoche". Escribí "la noche pasada". No es corecto? Yo estudio espanol hace unos años y nunca vi que "last night" es lo mismo que "anoche". Siempre pensaba que "anoche" es la noche que va a venir hoy. No se como explicar bien

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/AnaGomez652209

Por que ahora no uso duo: to the y solo uso el :to?

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/JhonyAlex1

I losten to radio. :p

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/JhonyAlex1

I lusten to radio :p

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/VERNICA501098

Por qué es "to" y no "the"... Muchas gracias

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/mariacorey

En espanol decir la radio no es muy comun, se oye mas el radio.

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

¿De dónde eres? Yo soy español y nunca he escuchado "el radio" ( mas que como elemento químico o hueso del brazo ) siempre he escuchado y visto escrito "la radio".

edito: Por lo que veo en tu perfil eres argentina ¿no? Las pequeñas diferencias de idioma que tenemos jejeje

Un saludo.

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/mariacorey

Soy Colombiana viviendo en los Estados Unidos.

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

Entonces ahí lo tienes. Según dónde se dirá "el radio" o según dónde "la radio". Tendrían que aceptar las dos entonces.

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/Lissette675745

El radio, no??

February 23, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.