We Cantonese actually have such food, but I don't imagine saying it in Russian.
Why is «утку» declined but not «рис»? I would have expected utku and risu
"рис" is a masculine word, so the acussative case is the same as the nominative.
and it's an inanimate noun. Masculine animate nouns (people and animals) copy the genitive.
у́тка → у́тку
‧ Accusative Case - Direct Object ‧ Whenever a verb, like "read", "cut" or "want" acts directly on some noun, the latter is a Direct Object. Such nouns take the Accusative Case. ‧ Formation - feminine nouns ending in -а / -я have a separate form:
ма́ма → ма́му
‧ www.duolingo.com/skill/ru/Accusative-Case%3A-the-direct-object/tips-and-notes ‧
Хотеть + DO Acc
Хотеть + Verb Infinitive
[ Хотеть ] ‧ is a Transitive Verb ( takes Direct Objects in Accusative Case ) ‧
A Transitive Verb has two characteristics. First, it is an action verb, expressing a doable activity like kick, want, paint, write, eat, clean, etc. Second, it must have a direct object, something or someone who receives the action of the verb. ‧ www.chompchomp.com/terms/transitiveverb.htm ‧
This raises an interesting topic I've been turning over. In an actual class you learn the language partially by learning words for popular foods from the regions where they speak that language. I thought getting into this would involve reading about a lot of pierogi and vodka and stuff like that. But I guess not!
this sounded almost nothing like I expected it to. is the voice correct here? it is very hard to even hear the утку
I think this is because Russian, like a lot of other languages, elides vowels if one comes after the other. I wasn't paying attention to the text and heard: 'ya khochut ku ee-ris'. This is something we're going to have to pay special attention to I guess.
Is утку a word that always works for "duck"? I tried to order duck in a Kyrgyz restaurant this summer, and my fluent-in-Russian-friend said the menue was ambiguous and that duck isn't always duck. Maybe just "bird"? I don't remember, but this is very intriguing to me. Btw, they didn't have duck left.
Does this sentence sound rude when said to a person? Because of the "want" instead of "would lime to".
I presume the "duck" this sentence is referring to is the type that is already cooked and ready to eat, i.e. it is dead, inanimate. Wouldn't it then be more logical to say "Я хочу утка" if you wanted a (dead) duck to eat, and "Я хочу утку" if you wanted a live duck (to play with)?