1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He creates the menu."

"He creates the menu."

Překlad:On tvoří to menu.

November 23, 2015

12 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Tady ten hlavni cesky preklad zni trochu kanibalisticky, asi by bylo lepsi "vytváří".


https://www.duolingo.com/profile/ChovMart

Opravdu jste mě vaším příspěvkem pobavil :-D

A asi by váš návrh byl vhodnější pro hlavní překlad.


https://www.duolingo.com/profile/hela652592

přikláním se k jasně českému "sestavuje jídelníček"


https://www.duolingo.com/profile/libuska68

myslím, že sestavuje menu je přirozenější, než tvoří. Nic nevytváří.


https://www.duolingo.com/profile/Rozsypalka

Jaký je rozdíl ve větách: He creates a chair. a He creates a menu. Pokud v prvním překladu použiji výraz ,,dělá" židle, a v druhém překladu použiji totéž a je to špatně..???


https://www.duolingo.com/profile/JanHomola2

Zaběhlý výraz je Sestavit menu.


https://www.duolingo.com/profile/SmolarPetr

Proč neprojde "on to menu tvoří"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože to zatím zřejmě nikdo nepřidal mezi uznávané odpovědi. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/Fajmic

Napíšu "He creates a menu" a řekne mi to že tam má být "the" místo "a" a pak nevyberu větu "She creates a menu" a zase mi to napíše že mám chybu protože jsem ji nevybral. Tak jak to sakra je.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Jako překlad věty "On tvoří TO menu" určitě nemůže být správně "He creates A menu", protože "a menu" znamená nějaké neurčité, což je v rozporu s českým "to menu".


https://www.duolingo.com/profile/Petr61466

On dělá menu.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

dělá=does, makes creates=vytváří, tvoří

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.