1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Die öffentliche Toilette ist…

"Die öffentliche Toilette ist nicht privat."

Traduction :Les toilettes publiques ne sont pas privées.

November 23, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/futier

Das ist eine Lapalissade ...nein ? ;)


https://www.duolingo.com/profile/Hohenems

J'ai déja signalé le problème, mais au cas où quelqu'un se demande si la traduction est correcte, elle ne l'est pas.

Die öffentliche Toilette ist nicht privat - La toilette publique n'est pas privée.
Eine öffentliche Toilette ist nicht privat - Une toilette publique n'est pas privée.


https://www.duolingo.com/profile/SylvaineB

Bjr On ne dit jamais " la toilette publique" en français. C'est toujours au pluriel: "les toilettes publiques" Toilette au singulier, c'est seulement pour l'expression " faire sa toilette" = se laver


https://www.duolingo.com/profile/Hohenems

Merci. J'imagine vous êtes de France? On utilise 'la toilette' au Québec très souvent.


https://www.duolingo.com/profile/PetonV

En effet, c'est bon à savoir. En Français de France, "toilette" au singulier est utilisé essentiellement dans l'expression "faire sa toilette". Rarement et plus anciennement, "la toilette" fait référence à la tenue (l'ensemble de vêtements, de toile=>toilette) de quelqu'un. Lorsqu'on fait référence aux WC, on utilise "les toilettes". D'ailleurs, la même question se pose pour "cabinet". Au singulier, il s'agit d'un bureau, d'un office, alors qu'au pluriel il s'agit des WC.


https://www.duolingo.com/profile/Amstramgrame

et en Allemand ? je pensais qu'on utilisait aussi le pluriel "die Toiletten" ? et le terme "Klo", quand peut-on l'utiliser ? est-ce aussi vulgaire que nos "chiottes" ? merci !


https://www.duolingo.com/profile/SylvaineB

D'accord, je n'avais pas envisagé cette hypothèse. Je n'imagine pas qu'on parle français ailleurs qu'en France :-)


https://www.duolingo.com/profile/francois75

Je suis d'accord avec toi. La définition trouvé sur reverso.net le confirme : http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/toilette


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Pour moi, la phrase au singulier en allemand ne veut a peut près rien dire, pas plus que celle en français En utilisant sanisette au lieu de toilettes (pour ne pas avoir de problèmes singulier, pluriel, généralités), dites moi si vous trouvez que la sanisette publique n'est pas privée pourrait être considéré comme correcte. Et que si on est dans une situation où on veut nommer la sanisette, on dit soit : la sanisette publique du coin de la rue n'est pas privée OU cette sanisette publique n'est pas privée. L'article défini ici ne peut pas s'employer seul.


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Ca veut dire que tt le monde peux faire irruption pendant que vous....


https://www.duolingo.com/profile/Korgane

J'ai du mal avec l'enregistrement rapide, j'entendais clairement "der" au lieu de "die" comme premier mot. Suis-je la seule ?


https://www.duolingo.com/profile/WilliamRin251533

S'asseoir sur un cactus, ça fait mal aussi

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.