I think Cheburashka is он, not она́ (therefore it should be у него́, not у неё)... I haven't watched the cartoon for ages, but I think the Cheburashka's songs starts with «Я был когда́-то стра́нной игру́шкой безымя́нной» 'I was, some time ago, a weird nameless toy', with the masculine form «был». :?
You're absolutely right, but I was only trying to be facetious, not grammatically correct.
Japanese folks love this cartoon. I must admit though, it was very weird to me seeing Чебурашка and Гена speaking and singing in Japanese. :)
I love how this part of the course either offers you good pickup lines or lots of ways to insult someone. Nothing in between.
Does this only means she have physiologically large ears or does is also means she's eavesdropping?
Most likely physiologically.
You are right, I am not aware of a Russian idiom that ties big ears with eavesdropping.
"У неё/него длинный язык" would refer to a person who shares information he/she is not supposed to. It can also refer to the physiological tongue, like Gene Simmons type. ;)
Is уши the plural of ухо? I'm asking because my russian speaking wife says also ухи for plural.
"Ухи" is slang or regional dialect, definitely not the correct plural for "ухо". "Уши" is the grammatically correct word for the plural of "ухо". This is one of those irregular plurals in Russian, kind of like child -> children in English.