"Le fils aime sa famille au complet."

Traduction :Der Sohn mag seine komplette Familie.

November 23, 2015

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Numidix

En partant du français : "Le fils aime sa famille au complet." le verbe "liebt" devrait être admis dans ce contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

À signaler via le bouton "drapeau" fait pour dans le panneau de réponse.


https://www.duolingo.com/profile/Numidix

Bonjour Zoharion, Absolument, c'était déjà fait. J'estimais cependant pertinent de l'indiquer en commentaire pour ceux qui découvrent l’exercice et qui se poseraient la question. Bonne continuation


https://www.duolingo.com/profile/albertine2017

Pour moi, la réponse "corrigée" était : Der Sohn liebt seine ganze Familie.
Dans ce cas-là, n'est-il pas mieux de dire : Le fils aime toute sa famille. (?)
En plus, je n'ai jamais entendu l'expression "aimer sa famille au complet". Dit-on cela ?


https://www.duolingo.com/profile/Astaulphe

Il faut comprendre "aimer sa famille au complet" comme "aimer quand sa famille est au complet, quand elle est réunie".


https://www.duolingo.com/profile/MrsJordan2

Gesamt signifie complet

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.