"There is a book and a newspaper on the box."

Translation:На коробке книга и газета.

November 24, 2015



Is "На коробке есть книга и газета." correct?

November 24, 2015


It is correct, but the sentence with the "есть" focuses on the existence of an object of conversation. In most cases this word can be omitted, because if you say in Russian that some object / man is somewhere this already implies that it / he / she exists, thus the word "есть" is implied.

May 22, 2016


I tried it and it wasn't accepted. I last studied Russian almost 20 years ago, so I can't quite articulate why it doesn't work, but it actually doesn't sound right to me, anyway.

January 20, 2016


What's wrong with лежать? Can't I say "На коробке лежат книга и газета."?

September 11, 2017


I also wanted to write that, but I thought it was "лежят"? I also had another mistake in there... :)

May 18, 2018


As I understood it, «есть» is not necessary nor usual, but can be used to emphasize the existence of the objects. Is that correct? I selected both options and we marked wrong.

June 14, 2017


Strike that comment! I just noticed that the answer with «есть» in it used «коробку» instead of «коробке».

June 14, 2017


'in the box', not 'on'?

September 25, 2017


"in the box" would be "в коробке"

September 26, 2017



October 11, 2017


There is something very wrong with the new changes. In this particular discussion page, pressing the speaker button pronounces the ENGLISH translation rather than the RUSSIAN one. The focus should be on the Russian, not English. On other discussion pages, when you press the speaker button, the audio NO LONGER comes out. Some things were broken by the new changes. Problem is, I don't know how or where to report them. I'm putting it here in the hope that the moderators will see this. Fingers crossed.

May 2, 2018


What's a speaker button ? Nothing like that on android tablet version.

May 29, 2018


Here on my PC there's also no audio.

June 28, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.