1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I am on the other side of th…

"I am on the other side of the field."

Traduzione:Sono dall'altro lato del campo.

November 28, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

Sono sull'altro lato del campo isn't better?


https://www.duolingo.com/profile/jackmo
  • 1463

Sono d'accordo con te, o comunque dovrebbero andare bene entrambi


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioPoletto

Sì, è molto più elegante come forma.


https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Yes ex3mity so i have translated in 19 october 2015 and now duo considerers your translation like correct. Hallo see you soon


https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

glad to read it gigginno


https://www.duolingo.com/profile/Gaetanodel9

Parte opposta del campo???


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoR247052

In un'altra parte del campo?


https://www.duolingo.com/profile/novelli16

Anziche' sono dall...... sto non e' uguale?


https://www.duolingo.com/profile/carla202432

Sono su un'altro lato del campo, credo che dovrebbe essere accettato grazie


https://www.duolingo.com/profile/Joseph297228

La traduzione dall'inglese all'italiano non è corretta. "I am on the other side of the field" si traduce "Sono sull'altro lato del campo".

Dall'italiano all'inglese, "Sono dall'altro lato del campo" si traduce "I am FROM the other side of the field".

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia