"Der Fisch mag Sie nicht."

Tradução:O peixe não gosta de você.

November 24, 2015

28 Comentários


https://www.duolingo.com/luisa371727

Kkkkkk q frase loka é essa? O duolingo tem cada frase...

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/RiqueLeite

Kkkkkkkkkk

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/LucianaMor586304

Frase perfeita: Até o peixe odeia o Chris... hahaha

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/eufrasiaschmi

Eu não entendo! Só pode ser pegadinha, porque essa do peixe gostar de mim??? Não tem lógica!!! Que loucura!!!

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/Caio_Meira

Essa frase pode fazer sentido, por exemplo, num filme animado da Disney, no qual pode haver um peixe como personagem... Assim, como a frase pode ser dita com sentido perfeito dentro de um contexto determinado (por exemplo, assistindo ao filme), ela pode caber aqui! :)

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/ABREU8NAN

Mas nem nesse contexto essa frase caberia, pois se alguém fosse comentar algo sobre o filme, diria: "O peixe não gosta DELE/DELA". Essa frase tem sentido única e exclusivamente DENTRO do dito filme (não 'assistindo' ao este, como discriminado; ninguém conversaria com a personagem). Ademais, sou contra ficar a critério do estudante leituras estapafúrdias para encontrar sentido nas frases. Ela não deveria estar aqui e pronto.

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/canarioBia

A ideia é treinar os pronomes em Alemão. Claro que ajudaria as frases fazerem mais sentido e outras falta contexto, mas enfim não nós vamos prender por questões menores que não tem qualquer influência no exercício em si.

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/Elysio2

Ainda bem que o peixe não me conhece, podia não gostar de mim...

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/TeresaSilva759

«O peixe não gosta de si» deveria ser aceite.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/Jos890755

Concordo consigo Cá em Portugal usamos esta forma no tratamento informal. Mas temos de compreender que para os nossos amigos brasileiros só o "você" é usado

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/DieMadchen2

Si seria reflexivo. Voce estaria dizendo que o peixe nao gosta dele mesmo. Nao`e esse o caso.

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/SergioRica409534

"Si"', tanto em Portugal quanto no Brasil, é terceira pessoa do singular formal. Logo, nunca poderia ser "dele mesmo". Talvez houvesse confusão se a frase fosse "ele gosta de si", pois aí caberia "ele gosta dele mesmo", o que não é o caso.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/canarioBia

"Si" é o complemento indireto sem preposição da 3* pessoa do plural e singular ou seja do você/vocês. Basta consultar uma gramática de Português quer seja no Brasil ou em Portugal para confirmar isso.

As traduções possíveis são por isso:

O peixe não gosta de si / de você / de vocês.

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/maxevangelista

Eu não imaginava que peixes tivesse relacionamentos de empatia com as pessoas.

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/Elysio2

lololol

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/thaismbento

Essa frase é pra Darla do Procurando Nemo kkkkk

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/LeonardoN.M

Eu não gosto do Peixe. Não gosto também do Urubu, nem do Galo, e nem da Raposa.

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/RiqueLeite

Ahahahahahaha. Muito louco.

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/AnaCarolin883964

Ao meu ver o cara estava pescando e o peixe não ia no anzol dele...

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/luannalemos

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/canarioBia

"Sie" com "s" maiúsculo é o você/vocês formal. Como o "Sie" está no akkusativ corresponde ao nosso complemento indireto e pode ser então traduzido como "si, você ou vocês" essas são as 3 traduções possíveis.

O peixe não gosta de si / de você / de vocês.

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/xfM7pc3i

a tradução: "o peixe não gosta de si" - de ti, conforme vossa emenda é que não pode ser. (de si ou de você)

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/canarioBia

ou de vocês também são 3 traduções possíveis "de si", "de você(s)"

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/anadamaia

Por que não Der Fisch mag ihnen nicht?

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/silveiramauricio

Porque a frase está no caso acusativo. O "Ihnen" é usado no caso dativo, assim como o "ihnen" que, diga-se de passagem, são pronomes usados para pessoas distintas no caso dativo. Eu te aconselho buscar esclarecimento em algum site do idioma. Tens de aprender a distinguir o caso nominativo, acusativo, dativo e, depois, o genitivo. Essa habilidade envolve a noção de sujeito da oração, o objeto direto e o indireto. Depois deverás decorar (decorar mesmo) as preposições que são usadas com o dativo, as que são usadas com o acusativo e as mistas. Isso te dará segurança na parte da sintaxe do idioma. Existem, ainda, verbos que exigem o uso de determinado caso. Mas lembre-se - Kein Panik Deutsch kann man lernen. Boa sorte e, claro, perseverança. Talvez um dia tu possas visitar a Alemanhã falando o idioma. E muito legal, podes acreditar. GA!

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/Arghauls
October 1, 2018

https://www.duolingo.com/Arghauls

Poxa... :(

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/Vivi828911

Caranbola ... que peixe é esse?

June 12, 2019
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.