Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The search is over."

訳:捜索は終了しました。

2年前

20コメント


https://www.duolingo.com/7TA1

では何故 Game over と言うのだろう is 省略?

2年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

”Game Is Over"は文章(第二文型)で、”Game Over”は名詞句。なので両者は同じものではありませんので、使い道も違うと思います。
Game Overは、例えば紙芝居だったら最後に表示される「おしまい」に当たります。
(「物語は終わりました。」とは表示しないみたいなもの)

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

捜査は終了 は駄目でした。捜査終了 も駄目です。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/lisagas2015

過去文(?)ですが、"over" を使用するときはbe動詞は現在形なんですね。

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1571

この文で over は「終わった状態にある」を意味する形容詞として使われています。その状態にあること自体は現在のことなので、動詞には現在形を使います。

2年前

https://www.duolingo.com/lisagas2015

日本語文に引きずられて過去形を使ってしまいがちですが、そういえば ”Love is over” という歌(古い…)も現在形ですね。 ありがとうございます!

2年前

https://www.duolingo.com/hiro501359

正解は、おわりです。でしたが、おわります。が誤答でした。です。と ます。の違いだけでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「おわりです」は終わっている状態、「おわります」は終わると言う動作を行う、という違いでしょうか? つまり、The search is over=「おわりです」 The seach finishes.=「おわります」の違いだと思います。

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/MasahiroHa8

「捜査は終了しています」が間違いとなりました。英訳すると、 The search has been over. となるのでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

正解だと思います。リンゴット進呈!

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

is over という事は、overという状態に現在ある、ということだから終了しています、という英訳が当然正解だと思います、逆に終了しましたと訳すと日本語としては不自然(過去形ともとれる)だと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/MasahiroHa8

コメントありがとうございます。私の日本語訳に賛成ということですね。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

そうです。

1年前

https://www.duolingo.com/1vCK2

検索は済んだ   でなぜ間違いか

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/TanakaInfi

時制がわけわかめ

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

そうですね、時制と状態と動作、あたりが正誤の分かれ目、かな?

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「捜索は終了している」はなぜX? is over とは overしている状態にある、という記述であり、「終了しました」と翻訳してしまうと、終えるというどうさの過去形と取れるので紛らわしいのではないかと思われる。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「捜索は終わっている」はなぜx? 終わっている状態を表した文ではないのですか? 「捜索は終了しました。」に対応する英文はThe search has finished.という動作だと思いますが?

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/akaiket
akaiket
  • 25
  • 1185

日本語訳を許容する範囲が狭すぎるのではないかと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/YuichiroSuga

過去形やん 無理やりにでも終止形で書いてよ

1年前