"Tú comes manzanas, yo no como."

Traducción:Tu menges pomes, jo no en menjo.

November 24, 2015

4 comentarios


https://www.duolingo.com/collin92286

"tu menges pomes, Jo no menjo" está errado por que?

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

En catalán, la palabra en, cuando es pronombre, pude servir para representar, en funciones de sujeto o de complemento directo, un sustantivo tomado en sentido partitivo. Esto significa que no lo representa en su totalidad, sino solo en una parte. Como esto funciona de modo distinto al idioma español, suele costar un poco de entender al principio. Voy a tratar de explicarlo con algún ejemplo.

Transformemos en pronombre el complemento directo de la frase No tinc fred (No tengo frío). Si dijéramos No el tinc (No lo tengo) parecería que nos estamos refiriendo a todo el frío. Eso no correspondería a la frase original, sino a No tinc el fred (Tengo el frío), si es que eso se puede decir así.

En cambio, al decir No en tinc nos referimos a algo, una parte, de frío. Eso en español se dice simplemente No tengo cuando el contexto suple el complemento directo.

(En catalán, también podemos decir No en tinc, de fred, para remarcar (con un pleonasmo) a qué nos estamos refiriendo.)

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/b.eckylouise

por qué necesitas 'en' ? puedes explicar?

December 10, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.