1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Slyšel jsem dost."

"Slyšel jsem dost."

Překlad:I have heard enough.

November 24, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

,,I heard enough." je také dobře nebo ne?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Mozna vzacne. V systemu to mame, a myslim ze jsem to dokonce pridal ja, ale nenapada mi situace v ktere by se hodilo. Podle kontextu muze klidne byt "I had heard enough".


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Mohu se zeptat, jak by bylo přeloženo: ,,Poslouchal jsem dost." Bylo by to ,,I have listened enough." ? Je "listen" pravidelné sloveso?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Listen" je pravidelne sloveso. Ale "I have listened enough" zne divne. "I have listened to enough" by znelo prirozeneji.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Přiznám se že neustále tápu v tom, kdy přidávat/používat "to" a kdy ne. Dá se někde najít vysvětlení a používání "to" ? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Neni primo nespravne bez "to", ale v tom pripade by slovo "enough" muselo byt mineno jako prislovce, tedy veta by byla odpoved na otazku "jak jste poslouchal?", coz mi prijde nepravdepodpobne.


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

takže: správně je " I have heard enough " i " I had heard enough"


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Bez kontextu by to mohlo byt oboje.


https://www.duolingo.com/profile/RadekStepo

I was hear enought. By nešlo?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.