Hmm, I believe in Polish we have two verbs that can be translated as "remember": "pamiętać" and "wspominać". We use "pamiętać" when we talk about something we know from the past: "Pamiętam, co mi powiedziała" - "I remember what she said to me". "Wspominać" is like sitting in a couch with a cup of coffee and thinking about the past / looking back: "Wspominam stare dobre czasy" - "I remember good old days". Which verb refers to помнить? And does Меня кто-нибудь будет помнить? mean:
1.) Ktokolwiek mnie wspomni? (short action; even one thought or word about something)
2.) Ktokolwiek będzie mnie pamiętał? (long action; having something in memory)
I hope it's clear and thanks in advance!
The English verb "to do" is used as an auxiliary verb when asking a question, but is not used* in making a statement. "Does anyone remember me?" "Yes, someone remembers you."
* "to do" is used as an auxiliary in emphatic statements. "Yes, someone does remember you!" - but that is an uncommon usage, simply because emphatic statements are not common. If you want to emphasize the verb in an English statement, add the correct conjugation of "to do" before the verb. The verb-form which follows the auxiliary "to do" is the infinitive (without "to" in front of it). For example:
He does remember (emphatic)
Does he remember? (question - no emphasis)
If you want to emphasize the verb in a question, you have to use some sort of adverb: "Does he really remember?"