"Lui è il ragazzo."
Translation:He is the boy.
150 CommentsThis discussion is locked.
This is how your brain makes permanent connections: learn, forget, learn again, forget again, learn again,... each time the memory becomes more permanent and you forget less.
So it is best to revise a) at the end of the lesson b) next day c) next week d) next month e) after 6 months> By then the knowledge should be in your long-term memory storage.
I've been using the "turtle" to totally understand... when it's offered. If you listen to the way it is said fast you'll miss the e. it's sort of slurred into the word it precedes. then listen to the slow way and it is enunciated clearly. I go back and forth between the two several times to fully understand and beef up my listening skills.
The definite article in English is always "the". In other languages the definite article depends on the gender and number of the noun, and also follows other rules. Clearly shown here : https://www.pinterest.com/pin/155233518384754401/?nic=1b&sender=undefined
It helps if you have a grasp of grammar - indefinite versus definite articles. Indefinite articles are words like 'a' and 'an;', used to describe something as non-specific. A definite article is a word like 'the'. The difference between definite & indefinite article is the difference between talking about a specific cannoli or any cannoli at all. So 'Il ragazzo' is 'the' boy, but 'un' ragazzo is 'a' boy.
Can't hear the "il" at all at the faster speed. Is this how an Italian speaker would say it? or is the audio just bad?