"Aunque fuerais amigos míos, no os lo diría."

Traducción:Encara que fóssiu amics meus, no us ho diria.

November 24, 2015

2 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/LexiJPGabi

per que no és valid: "Encara que fóssiu els meus amics..."?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

No se puede sustituir un sintagma nominal indeterminado por otro determinado.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.