Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I am going to offer you my coat if it rains."

Traduzione:Ti offrirò il mio cappotto se piove.

0
4 anni fa

24 commenti


https://www.duolingo.com/adekun7

Essendo questa frase un doppio futuro, dovrebbe errere accettata anche la risposta: "Ti offrirò il mio cappotto se pioverà" o sbaglio?

21
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/NadiaMori1

La penso allo stesso modo, anzi, in italiano corretto si dovrebbero usare i due futuri

4
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoMelod

Esatto adekun7 :-)

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/maurobedon

In italiano caro gufo si dice ti offriro' un caffè e ti prestero' il mio cappotto,..il cappotto non si offre hai capito?

8
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/EneaPalam

Concordo anche darò penso vada bene

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/michelang

E' giusta anche la mia risposta che dice "se pioverà"

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/cristianod310137

per me ti offriro non e corretto, se mai ti prestero, ti daro

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 2
  • 1159

perchè è sbagliato se dico " ti darò il mio cappotto se piove"??????????????

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoLan6

"Se piove ti offriró il mio cappotto" è condiderato errato

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Galax99

Solo per cultura generale, Duolingo traduce "piove" il termine "rains" aggiungendo una "s" . Desideravo capire il motivo, e se sbagliato, mettere solo "rain" senza la "s" o almeno in quale contesto non va aggiunto la "s" e viceversa.Thanks

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/dfxdfx

Il motivo è che si tratta di una terza persona singolare e perciò necessita la -s- alla fine.

6
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/j.am

Finisce con s perché è III persona singolare, come he eats, she looks at, it bites me.

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/ralf89
ralf89
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6

A me sembra di sentire drains non rains

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/mumi46
mumi46
  • 15
  • 14

cappotto o soprabito è la stessa cosa

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Manuel761

Penso che sarebbe più corretto dire "ti offrirò il mio cappotto se dovesse piovere"

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoAma1

Questa è incredibile! Ho messo "se piove" prima e me l'ha data sbagliata!

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Emanuele87392

Almeno si può dire "presterò" anziché "offrirò"

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/anna361839

Concordo!!!darò è corretto

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mary352768

La frase italiana dovrebbe essere "ti offrirò il mio cappotto se dovesse piovere"

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/MarcoMelod1

Se pioverà..

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/heartmarked

Ti presto io direi

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/valerio672520

Ti daró il mio cappotto se dovesse piovere

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/faso482260

Ti offrirò il mio cappotto se dovesse piovere!!!!

0
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/NicolaLadu1

A mio avviso anche darò va bene

0
Rispondi7 mesi fa