1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wie viel Wasser trinkst du?"

"Wie viel Wasser trinkst du?"

Traduction :Quelle quantité d'eau bois-tu ?

November 24, 2015

35 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/LLG88

Pourquoi n'est-ce pas Wieviel en un seul mot ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Avant la réforme de l'orthographe (1996) c'était un mot, maintenant ce sont deux.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Il faudrait demander à ceux qui ont fait la réforme. L'intention général était de rendre l'orthographe plus facile.


https://www.duolingo.com/profile/Linaba5

Parce que la chose n'est pas dénombrable


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La question d'écrire en un mot ou deux n'a rien à voir avec la chose étant dénombrable ou pas. S'il était dénombrable ça serait "wie viele".


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

Combien (sous entendu quantité) d'eau bois-tu ?


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Exact Patrice, "Combien d'eau" convient tout à fait ici ! + 1 lingot.


https://www.duolingo.com/profile/Augustin2003

Je suis d'accord avec vous... Vous qui faites français sur www.duolingo.fr vous avez sûrement vu que nous faisons EXTREMEMENT attention sur l'article partitif. De plus, l'eau est une substance indénombrable; donc la phrase de Duolingo est fausse...


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

«Combien( de verres)(de littres)d'eau bois tu par repas....., par jour?» pourrait se dire mais sans precision sur l'unité de volume il vaudrait mieux dire quelle quantité qui appelle cette précision. Et c'est vrai que l'on ne demande pas« quel volume d'eau buvez vous?»


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Ce n'était pas une question, Patrice nous apportait une précision utile.

C'est français, mais pas la meilleure façon de le dire. Quelle quantité.. est plus formel et plus élégant. Un professeur ou un parent reprendrait son élève pour dire «quelle quantité».

https://www.passeportsante.net/fr/Actualites/Dossiers/ArticleComplementaire.aspx?doc=eau_questions_sante_do#combien-d-eau-boire


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Combien d'eau bois-tu" est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Je ne comprends pas ta remarque : À part la quantité que peut bien préciser "Combien d'eau" ?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Je pense qu'il a trouvé "Quelle quantité" une façon peu naturelle de dire "Combien".


https://www.duolingo.com/profile/Maharachat

"Wie viel" correspond à l'anglais "How much" qui en français ne peut être rendu que par une périphrase : Quelle quantité de...


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Si, justement, ça peut être rendu par combien.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

"eau" étant non dénombrable, on répondra par "x litres d'eau", et on répondra ainsi bien à "combien de". Le problème est de savoir si l'on peut utiliser "combien de" devant un indénombrable.

Dans un autre commentaire de cette discussion, et d'autres commentaires aussi, je me suis posé la question. Que penser de "Combien de temps restez-vous?", "Combien de mal a-t-il fait?" ou "Combien d'argent gagnez-vous?", les trois substantifs sont indénombrables et ces questions ne choquent personnes. Alors pourquoi pas "Combien d'eau"...?

J'ai cherché la réponse sur le site http://www.cnrtl.fr/definition/combien, sans trouver de réponse convaincante. Mais plusieurs exemples qu'ils pêchent dans la littérature utilisent "combien de" devant des substantifs non dénombrables, alors...

À part cela, merci de vos nombreuses contributions à ces discussions, beaucoup m'ont réellement aidé ;-)


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Le litre ? Une étendue ?


https://www.duolingo.com/profile/HeartLoss

pourquoi viel et non pas viele ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Viele" est pour des choses dénombrable, mais on ne peut pas compter l'eau. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/RogeCavailles

" Combien d'eau tu bois " marche pas


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Combien d'eau tu bois" est du langage très familier et pas vraiment du bon français. Il est préférable de dire "combien d'eau bois-tu?".


https://www.duolingo.com/profile/zefab

Cette traduction française ne me semble pas opportune. Il me semblerait plus juste de dire : Quelle eau bois-tu ? ou si le sens n'est pas correct, Quelle quantité d'eau bois-tu ? Est-ce que quelqu'un peut trancher ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ce sont deux questions tout à fait different, non?

Quelle eau bois-tu? Evian ou vitel?

Quelle quantité d'eau bois-tu? Un litre ou deux?

La question allemande veux savoir la quantité.


[utilisateur désactivé]

    Quelle quantité d'eau me semble plus correct.


    https://www.duolingo.com/profile/berncol

    Tout est question d'usage. On dit sans sourciller "Combien d'argent as-tu?", "Combien de temps a demandé ce projet?", mais on hésite sur "Combien d'eau faut-il boire chaque jour?", moi le premier.

    En fait, les grammaires que j'ai consultées ne disent rien à ce sujet. Et aucune ne mentionne le fait que "Combien de" doit être suivi d'un dénombrable. Mais l'on trouve assez couramment l'expression "Combien d'eau ...?". Je me suis amusé à mesurer la fréquence de cette expression, comparée à "Quelle quantité d'eau ...?" en utilisant le site NGram de Google (cliquer sur https://books.google.com/ngrams/graph?content=combien+d%27eau%2Cquelle+quantit%C3%A9+d%27eau&year_start=1800&year_end=2008&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Ccombien%20d%27%20eau%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cquelle%20quantit%C3%A9%20d%27%20eau%3B%2Cc0#t1%3B%2Ccombien%20d'%20eau%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cquelle%20quantit%C3%A9%20d'%20eau%3B%2Cc0)...

    Très étonné du résultat, on observe que leur fréquence aujourd'hui, même si ce n'a pas toujours été le cas par le passé, est assez semblable: l'un ou l'autre se di(sen)t tout autant.

    D'accord, ce n'est pas une explication, encore moins une justification de l'usage de "Combien d'eau ...?", juste une observation :-)


    https://www.duolingo.com/profile/zefab

    Merci beaucoup !


    https://www.duolingo.com/profile/chevillard44

    Je suis désolé mais en français lorsque l'on dit : bois-tu beaucoup d'eau ? cela sous-entend : combien bois-tu d'eau?


    https://www.duolingo.com/profile/oliv693401

    Pas tout à fait à mon sens: on n'attendra pas la meme réponse. Bois tu beaucoup d'eau: oui / non. Combien bois tu d'eau: 1L, 2L...


    https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

    Zoharion, je ne suis pas tout à fait d'accord avec toi.

    D'abord parce qu'il est très courant d'employer "combien" pour une quantité (quant à sa valeur grammaticale, je laisserai quelqu'un de plus savant que moi s'exprimer, mais l'usage est là).
    Pour prouver qu'au moins je ne suis pas seule https://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=67352&titre=Combien+de%2Bpluriel-singulier

    Ensuite, parce que quand il s'agit d'une quantité dénombrable, on emploie le pluriel. Je pense que c'est une faute de frappe, mais étant donné la valeur habituelle de tes contributions, je crois que le danger est réel de plonger nos camarades germanophones dans la confusion ("combien de voitures)


    https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

    Sauf que c'est "quelle quantité" qui est dans l'usage plutôt que combien car l'eau est une matière, pas un objet dénombrable. Exemple : Combien de voiture possèdes-tu ? Quelle quantité de sucre y-a-t-il dans ce pot ?


    https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

    @Vabelie Oui, c'est une erreur. Le pluriel doit être utilisé.

    Sinon je n'ai pas envie d'ergoter. L'important, c'est d'être compris.


    https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

    Combien de litre d'eau dois tu boire par jours ? - On parle de litre, de la mesure.

    -" Le coach m'a conseillé 2 litres"

    Quelle quantité d'eau dois-tu boire par jour ? On peut se permettre de jouer les approximations... Même si c'est une quantité.

    -" Trois bouteilles au moins ! Les petites de 75 CL !"

    Zoharion... Tu m'étonnes à dire qu'on ne peut pas diviser la matière...

    Second exemple.

    Vous arrivez au musé de Glace. Vous vous dites... "Oh, regarde toute cette glace, tu imagines un instant la "quantité" d'eau qu'il y'a ici ?" Des litre et des litres... "

    Oui quelle quantité d'eau il a fallut pour faire toute cette glace...


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    D'accord, Chevillard, mais la phrase allemande serait alors "Trinkst du viel Wasser" et cela n'a pas le même sens.

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
    C'est parti