So наше is for neuter words? If that's the case is наш for masculine or femine?
наше for neuter words. Example: наше озеро, наше окно
наш is for masculine words. Example: наш дом, наш конь
наша is for feminine words. Example: наша кошка, наша машина
Hope this clarifies it for you :)
how do we know if a word is a masculine a feminine or a neuter word? is it just by memorising or is there any rule? I know that some words that end with 'a' and 'ya' is supposed to be feminine but i am not sure about the others. Thanks.
I think the general rules are:
words ending in a consonant - masculine; words ending 'а' or 'я' - feminine; words ending 'о' or 'е' - neuter; words ending 'ь' - masculine or feminine (I think you just have to memorise these).
There are some exceptions, e.g. 'папа' is masculine.
Hope that helps. I've not been doing this long, so hopefully someone with a bit more experience will confirm (or correct) what I've written above.
this is for singular tho right? is нашe the only plural form regardless of gender?
I don't hear the difference between 'наше озеро' and 'наши озёра'. Do you have any tips on what I should pay attention to?
The letter ё is always stressed. So, озеро is pronounced like ó-zy-ra озёра is pronounced like a-zyó-ra
In the English phrase "our lake", 'our' is a possesive adjective. In "The lake is ours", 'ours' is a personal pronoun. I'm guessing there could be a similar difference in Russian. Also, you need a definite article for 'lake' in that clause in English.
I am pronouncing it correctly! Have you got something against tones of voice?!
"наше озеро" is a part of the sentence like "Наше озеро большое." or "Приходи на наше озеро".
In this context it could only be "our lake". "Lake is ours" is separate sentence which is better translated as "Озеро - наше." It could be used when you insist that something belongs to you. Like in "Крым - наш" which became a mem phrase/slogan both sides of conflict use.
In addition, "Lake is ours" is not a natural English sentence, unless "Lake" is a name like "Luke". You have to say "A lake is ours" or "The lake is ours".
In a previous lesson, we learned the "o" is stressed with an accent: óзеро. Now here there is no accent. Can anyone explain?
You've probably figured this out already, but when the words are first given, they show the accent mark to show where the stress is, but in actual written Russian, it's not used. The accent mark is just used in Russian language textbooks and Duolingo for the student's benefit. You will have to memorize where the stress is in Russian.
I guess the point is to include both озеро and озёра, to highlight the difference between them as a slightly surprising case of plural-formation.
nashi and nashe sound exactly the same, Polotentse and Polotentsa sound exactly the same (for endings). How do you tell the difference.
I translates it to наши озёро and it accepted it, but the answer translated it to our lake which wouldn't that be озеро? I thought озёро indicated plural form?? Thank you!
These are plural possessive pronouns, they are used for a first person:
"Наше" is used with a neuter noun in Nominative and Accusative Case (animate)
"Наши" is used with plural nouns in Nominative and Accusative Case (animate)