1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Los niños beben jugo de nara…

"Los niños beben jugo de naranja."

Übersetzung:Die Kinder trinken Orangensaft.

November 24, 2015

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Gnaarf

Der Satz ist doch dafür gedacht Präpositionen zu lernen. Habe deswegen absichtlich "Saft aus Orangen" statt "Orangensaft" geschrieben. Sollte das von daher nicht als richtig gelten?


https://www.duolingo.com/profile/Scharing

Ja, so ist es. Saft aus Orangen ist inhaltlich richtig aber das würde doch kein Mensch sagen, oder? Allenfalls, wenn es darum ginge Säfte zu unterscheiden: dies ist Saft aus Zitronen und das aus Orangen" In Deutsch haben wir viele von diesen zusammengesetzten Hauptwörtern, das kommt in Spanisch nicht vor, da braucht es halt ein "de".


https://www.duolingo.com/profile/Alyon-Alyon

Bin deiner Meinung Gnaarf. Fände es gut, wenn man daher beide Antworten als richtig werten würde.


https://www.duolingo.com/profile/Mikrokosmonaut

Bei mir scheitert es an der Bezeichnung Apfelsine. Warum Apfelsinensaft falsch ist, verstehe ich nicht. :(


https://www.duolingo.com/profile/Kiriya8

Weil das niemand sagt


https://www.duolingo.com/profile/Marwenne

So ein Quatsch! Natürlich sagt man auch Apfelsinensaft! Wo lebst du denn?


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Der Apfelsinensaft wurde akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Kiriya8

Ja - spanische Präpositionen. Jugo de naranja ist halt Orangensaft


https://www.duolingo.com/profile/Dubliftment

Wann sagt man "zumo" und wann "jugo"?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel468047

"zumo" wird in Spanien benutzt. "jugo" im Lateinamerikanischen. Sonst kenne ich keinen nennenswerten Unterschied

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.