"Мы обсуждаем концерт."
Translation:We are discussing the concert.
26 CommentsThis discussion is locked.
Taking the prefix and suffix off обсуждать left сужд- or суж- which looks like a word root. I looked up my small Russian dictionary and found the word суд ,tribunal, court. You can also find the root, суд-, judge, in a book called "Roots of the Russian Language" which lists some other derivatives like судья, a judge, and рассудок, mind, reason.
Hey, i want to clarify something different. If i used -and it's possible to use- "мы концерт обсуждаем", that it means "we are discussing the concert", however "мы обсуждаем концерт" is more accurate to say "we are discussing a concert". This will help me in all other sections.
I've noticed now with several exersices that the audio merges the vowel from the end of one word with the vowel at the start of the next. «Мы обсуждаем» sounds more like «Ми́о обсуждаем». Is that just the audio or is that how some people talk (not counting slurring words of course)? I have not noticed it when I talk we my Russian speaking friends, but they tend to speak slower and clearer for me.