Я опоздала сегодня на работу! Тоже верно!
Does сегодня have to come before the verb or can it come after? I put it after and it didn't accept that.
I can't see even a slight difference between them.
I did as well and got the answer wrong.
Почему неправильно вариант "Я опоздала сегодня на работу"
I answered "я опоздал сегодня на работу" and got the error message "Correct solution: I was late to work today."
Funny, being this a "Write this in Russian" exercise :p
You've answered correct. This is duo mistake.
What about word order .. “Сегодня я опоздал на работу»? This is surely an option!
It was accepted for me (Dec 2020)
hopefully proof positive that change in Duo is sometimes slow by still possible ;-)
What would be the difference between опоздал на работу and опоздал на работе.
The latter means that the action happened at work (locative role of instrumental case).
Thanks for your reply. Isn't it this the the case for "being late". At some point in time he was at work, it was just that this point in time was to late (like he was at 9.00 at work, but shouldve been there at 8.00)
No, it sounds like you was too late to something while you were working (e,g, not meeting with a client in time). But without a context it just sounds awkward.
would опоздать be the infinitive of this verb? And then, опоздывать would be the infinitive of the imperfective? спасибо!
Yes. Опоздать / опаздывать
я опоздал работать сегодня <--- this definitely doesn't work right?
Of course not.
Why на работу? Is опоздать а motion verb or something?
я опоздал сегодня на работу. It's absolutely correct, reported 05.05.2020
unless it's the gender (you and me we both used the male form, and not allowing that would be totally sexist ;-) ) it is still not working 16/07/20
Сегодня я опаздывал на работу??
"I was late to work today.": "Я опоздал сегодня на работу" почему эта фраза неверна?
I got away with сегодня я etc ...an occasion when Homer nodded?
I think the variant
я опоздал сегодня на работу
should be added, too.