1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Les filles mangent avec les …

"Les filles mangent avec les hommes."

Traduzione:Le ragazze mangiano con gli uomini.

November 25, 2015

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/silvia572207

La ripetizione è la chiave dell'apprendimento. Credo sia voluta.


https://www.duolingo.com/profile/noteor

Direi che "assieme a", in questo caso "assieme agli uomini", sia una buona traduzione in italiano. Fatemi sapere.


https://www.duolingo.com/profile/kcdijbfy-deleted

Ma il senso del corso non è fare traduzioni che siano oerfette in italiano. Avec significa con e il corso vuole insegnare questo.


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaT120745

Io avevo scritto insieme agli uomini, il significato mi sembra lo stesso!


https://www.duolingo.com/profile/CleliaGior

in italiano "insieme a" e "con" hanno lo stesso sognificato, non credo debba essere segnato come errore...


https://www.duolingo.com/profile/silvidancer

con e insieme ritengo siano la stessa cosa!


https://www.duolingo.com/profile/LeandroJul11

Io avrei messo ragazze non bambine come traduzione


https://www.duolingo.com/profile/PinaRiva

Gradirei qualche frase meno ripetitiva.


https://www.duolingo.com/profile/ArtiosGiuseppe

"insieme a" oppure "assieme a" in italiano sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/sarw17

Pure "assieme"è giusto


https://www.duolingo.com/profile/lorenza775851

Assieme agli uomini o con gli uomini dovrebbe essere la stesa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/Sofia57565

Mi dice che è sbagliata anche per il più piccolo errore, secondo me se si sbalglia una lettera dovrebbe considere la risposta corretta comunque...

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.