"Wir tragen den Tisch in den Garten."

Traduction :Nous portons la table dans le jardin.

November 25, 2015

23 commentaires


https://www.duolingo.com/OrionM42M43

Merci Zoharion et Langmut pour ces explications. Je vais essayer de tout récapituler sur le bon usage de "in". Merci de me dire si je me trompe !

En allemand, « in » est une préposition qui annonce un lieu, comme en anglais (« in the garden », « in the kitchen ». Mais après la préposition, si on veut employer l’article défini, là où l’anglais est simple avec l’emploi unique de « the », en français il faut utiliser le masculin « le » ou le féminin « la », et en allemand c’est bien plus compliqué…

Il faut d’abord connaître le genre du lieu (« der Garten » [le jardin], « die Kuche » [la cuisine], « das Zimmer » [la chambre]).

Il faut ensuite appliquer le bon cas (nominatif, accusatif, datif). Je sais que le génitif existe, mais je ne l’ai pas encore appris, donc je n’en parlerai pas maintenant.

Pour cela, on fait intervenir la notion de volume et de mouvement dont parle Zoharion. Le volume, c’est par exemple le jardin, la cuisine ou la chambre. On peut considérer que chacun de ces volumes a une frontière, ou une bordure, ou une limite. Quant au mouvement, il y a trois situations : 1- Un mouvement à l’intérieur du volume ; 2- Un mouvement de l’extérieur du volume vers l’intérieur en traversant la frontière, la bordure ou la limite ; 3- Pas de mouvement, une simple présence immobile à l’intérieur.

Pour désigner un mouvement à l’extérieur ou un mouvement de l’intérieur vers l’extérieur, on emploi quelque chose d’autre que « in », donc on n’en parle pas ici.

1--- Pour un mouvement à l’intérieur du volume, il faut utiliser le datif après « in » :

« Wir tragen den Tisch im (= in + dem) Garten »

« Ich gehe in der Kuche »

2--- Pour un mouvement de l’extérieur du volume vers l’intérieur en traversant la frontière, la bordure ou la limite, il faut utiliser l’accusatif après « in » :

« Wir tragen den Tisch in den Garten »

« Ich gehe in die Kuche »

3--- En cas d’immobilité à l’intérieur du volume, après « in » il faut utiliser le datif (j’ai un doute ; merci de confirmer).

« Ich schlafe im (= in + dem) Zimmer »

« Du bist im Laden »

Il me semble donc qu’on n’utilise pas le nominatif après « in ». Est-ce exacte ? MichaVigneron avait raison, on peut donc utiliser le datif après « in », mais pas forcément.

J’espère ne pas avoir fait d’erreur.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/OrionM42M43

Merci pour ces confirmations. Et comme je me trompais souvent dans le choix de l'accusatif ou du datif, je me suis trouvé le petit moyen mnémotechnique suivant:

  • Quand on est hors du volume et qu'on y ''ACC''ède, on met l' ''ACC''usatif;

  • Quand on est dans le volume et qu'on y ''D''emeure, on met le ''D''atif.

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

C'est joli. :-)

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Pas bête ;-)

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

C'est exact. ;)

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

C'est tout correct. Et pour simplifier je dirait:

  1. Mouvement de l'extérieur à l'intérieur: accusatif

  2. Rester à l'intérieur (mouvant ou pas): datif

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/DaisyDumoulin

Quelqu'un peut-il me dire la différence entre : dans le jardin et au jardin ?

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/Zoharion

C'est subtil mais l'idée est que "dans" exprime un volume tandis que "à" exprime un point (et donc par extension un petit volume où les déplacements sont limités). C'est pourquoi on dit "aller dans le jardin" et "aller aux toilettes". Toutefois on préfère dire "aller à Paris" (un point sur la carte de France)... Et en disant "Je suis sur Paris", il y a l'idée qu'on peut être dedans ou à côté (en banlieue)...

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/G.Layne

Quel est le sens de « porter la table »? Ne serait-ce pas plutôt «apporter»?

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

"Apporter" permet de préciser un des sens de porter, les deux verbes sont liés suivant l'article wiki :

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/apporter

Apporter = 1) Porter quelque chose à quelqu’un.

Note d’usage : L’objet du verbe apporter est toujours un inanimé.

Le chien apporte le baton à son maître

Dans cet exercice, la table est portée (par des humains) vers un autre endroit et pas à quelqu'un. Elle n'est pas apportée (à quelqu'un).

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/G.Layne

Merci beaucoup de ta réponse! J'imagine que c'est mon québécois qui complexifie la chose.

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/charlotteiteuil

apporter en allemand se dit : bringen

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/Kleent

Comment dit-on "apporter" en allemand ?

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/MichaVigneron

je pensais qu'il fallait utiliser le dativ après in! zum beispiel : ich gehe in der kuche

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Sauf s'il y a un mouvement précisé dans le volume.

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

'Je vais dans la cuisine' (je me déplace d'une autre pièce vers la cuisine) se dit "Ich gehe in die Küche" (accusatif parce qu'il y a changement de lieu).

"Ich gehe in der (datif) Küche" (je ne suis pas sûr que ça soit très naturel en allemand) voudrait dire 'Je marche dans la cuisine' (je me déplace à l'intérieur de la cuisine).

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Oui, c'est tout à fait naturel. Ma mère le fait tout le temps quand elle est au téléphone. "Sie geht in der Küche hin und her /auf und ab."

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/OrionM42M43

Comme MichaVigneron, je pensais qu'il fallait mettre le datif après "in", par exemple, je n'aurais pas dit " Wir tragen den Tisch in den Garten " mais "in deM Garden". Je ne comprends pas bien cette histoire de volume.

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

"Wir tragen den Tisch im (=in dem) Garten" : la table et nous, nous sommes déjà au jardin et nous portons la table d'un coin du jardin à l'autre.

"Wir tragen den Tisch in den Garten" : nous portons la table de la maison (ou de la rue, de la cave, du grenier) au jardin.

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Le plus important à comprendre est de savoir si on considère ou non qu'il y a un mouvement. ;)

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Un mouvement en restant à l'intérieur du jardin ne nécessite pas un accusatif. Seul un mouvement de l'extérieur à l'intérieur prend l'accusatif.

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Ah ok !

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/tsatse1

"Nous emportons la table dans le jardin" est marqué comme faux

February 26, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.