1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Je ne suis pas du tout d'acc…

"Je ne suis pas du tout d'accord avec vous."

Traduzione:Non sono per niente d'accordo con voi.

November 25, 2015

22 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/Rocco275616

In italiano dire "non sono per niente d'accordo" e dire "non sono del tutto d'accordo" hanno un significato diverso: "non sono per niente d'accordo" = sono d'accordo allo 0% mentre "non sono del tutto d'accordo" = sono d'accordo al 50%. Come la vedete?

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CoolFranz

Sono d'accordo. Quindi qual'è la traduzione più corretta di "du tout"?

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Ci sono due Franz: non sono per niente d'accordo con voi/ non sono affatto d'accordo con voi. Bye

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CoolFranz

"per niente" e "affatto" sono sinonimi e indicano entrambi che non si è d'accordo (0%). Quindi "non sono del tutto d'accordo" (che indica che si è in parte d'accordo ma non completamente), è una traduzione errata?

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Vorrei fare una piccola precisazione Franz. Nel post precedente hai citato "du tout". Non può essere detto così qui, si dice "PAS du tout" che nel suo insieme esprime l'idea di "assolutamente no/totalmente no" opp. applicato alla nostra frase "per niente". Allora: "NON sono DEL TUTTO d'accordo" ( fr."Je ne suis pas tout à fait d'accord") non del tutto▶non completamente, cioè solo in parte. "NON sono PER NIENTE d'accordo/NON sono AFFATTO d'accordo= je NE suis PAS DU TOUT d'accord. Quindi RoccoRuffa aveva ragione. Buona fortuna !

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CoolFranz

Merci!

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

In realtà, in italiano "affatto" ha significato affermativo: "a fatto", ed è quindi un rafforzativo delle affermazioni, ovvero delle negazioni qualora vi sia un elemento di negazione della frase a cui si accompagni. Il fatto che molte persone siano convinte di dir "no" dicendo "affatto" e dimenticando per sottil vezzo il "niente" davanti non diminuisce la correttezza di quanto ho affermato. Lo stesso varrebbe anche per "mai", che di suo vorrebbe dir "sempre" (un po' come l'"ever" inglese), ma ormai passato del tutto ad avere un significato negativo in quanto usato solamente in combinazione con "non" (tranne i rari casi in cui veniva combinato pleonasticamente con "sempre").

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Bravo Mattia. Un tema da approfondire. In realtà non ho capito se mi contesta o no. La costruzione per intero non è "affatto" ma "non ... affatto" che qui prende il significato di "non ... di certo", "per niente". Questo effetto del rafforzare tramite parole che dicono il contrario non è sempre applicabile in Italiano. Ritengo che con "affatto" lo è però. Che ne dice? Ho detto qualcosa di sbagliato?? Grazie, l'ascolto volentieri, (visto che non sono Italiana) Lu.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Bravo Mattia! E' proprio come dice lei. L'avverbio viene dal francese "tout à fait", in cui - sempre per il "sottil vezzo", come argutamente dice lei, di dimenticar qualcosa - il "tout" è sparito. Per cui si dirà "niente affatto", intendendo "assolutamente nulla" e "trovarsi affatto d'accordo" per intendere che c'è una completa concordanza di vedute. Io, spesso, sono dell'avviso che l'italiano (dopo un minimo di otto-anni-otto di scuole) sia una lingua sconosciuta agli italiani.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

No Luciak60, in realtà stavo "contestando" ZioFranz. Purtroppo, non so dare una regola sul come una parola di significato affermativo possa rafforzare una negazione (per lo meno, non mi sento sicuro a riguardo); come nota correttamente, questo non è sempre possibile, come l'esempio di "del tutto" mostra (anche se, in realtà, usare "del tutto" in tono affermativo suonerebbe parecchio innaturale). Quello che posso consigliare è di evitare di usare affatto scompagnato da negazioni, in quanto (se usato correttamente con significato affermativo) genererebbe confusione, oppure (se usato "immotivatamente" con significato negativo) scorrettezze.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CoolFranz

Non concordo sul fatto che "del tutto" in frasi affermative risulti innaturale. Frasi come "questo è del tutto plausibile/naturale" sono molto comuni.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eleuterio32426

Per la verità, affatto significa "del tutto, interamente" e dunque non è sinonimo di "per niente"...

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rocco275616

Non hai affatto ragione! Quindi non sto dicendo che "non hai del tutto ragione": Ma sto dicendo che non hai "per niente ragione". Spero che tu abbia capito cosa voglio dire. Non sono del tutto d'accordo è diverso da Non sono per niente d'accordo Quindi resto ancora del mio avviso. ;-)

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/holdme83

"Per niente" e "per nulla" sono sinonimi

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/piero670497

Concordo

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FilomenaCa618126

Se va bene "niente" va bene anche "nulla:

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ElianaVacc

In italiano si puo' scrivere "del tutto" sia prima che dopo ,

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/zaja_nai

inserendo "non sono totalmente d'accordo con voi" il test mi dà l'errore, anche se leggendo i commenti sotto dovrebbe essere corretto (nonostante sia poco usato in italiano).

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Iaia582650

"Non sono assolutamente d'accordo con voi" Secondo me è giusto, cosa ne dite?

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

"Je ne suis absolument pas d'accord avec vous" . Altre parole, ma il contenuto è lo stesso. Bonne année "laia"!

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Iaia582650

Merci beaucoup! :-)

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/giuseppinor

Sono entrambe corrette le frasi " io non sono per niente d'accordo con voi " e "non sono per niente d'accordo con voi" , in quest'ulti-mo caso il soggetto "io" è sottinteso.

August 17, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.