Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Je ne suis pas du tout d'accord avec vous."

Traduzione:Non sono per niente d'accordo con voi.

2 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/holdme83

"Per niente" e "per nulla" sono sinonimi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/piero670497

Concordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Rocco275616
Rocco275616
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

In italiano dire "non sono per niente d'accordo" e dire "non sono del tutto d'accordo" hanno un significato diverso: "non sono per niente d'accordo" = sono d'accordo allo 0% mentre "non sono del tutto d'accordo" = sono d'accordo al 50%. Come la vedete?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CoolFranz
CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

Sono d'accordo. Quindi qual'è la traduzione più corretta di "du tout"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1220

Ci sono due Franz: non sono per niente d'accordo con voi/ non sono affatto d'accordo con voi. Bye

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CoolFranz
CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

"per niente" e "affatto" sono sinonimi e indicano entrambi che non si è d'accordo (0%). Quindi "non sono del tutto d'accordo" (che indica che si è in parte d'accordo ma non completamente), è una traduzione errata?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1220

Vorrei fare una piccola precisazione Franz. Nel post precedente hai citato "du tout". Non può essere detto così qui, si dice "PAS du tout" che nel suo insieme esprime l'idea di "assolutamente no/totalmente no" opp. applicato alla nostra frase "per niente". Allora: "NON sono DEL TUTTO d'accordo" ( fr."Je ne suis pas tout à fait d'accord") non del tutto▶non completamente, cioè solo in parte. "NON sono PER NIENTE d'accordo/NON sono AFFATTO d'accordo= je NE suis PAS DU TOUT d'accord. Quindi RoccoRuffa aveva ragione. Buona fortuna !

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CoolFranz
CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

Merci!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mattia511968
Mattia511968
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 4

In realtà, in italiano "affatto" ha significato affermativo: "a fatto", ed è quindi un rafforzativo delle affermazioni, ovvero delle negazioni qualora vi sia un elemento di negazione della frase a cui si accompagni. Il fatto che molte persone siano convinte di dir "no" dicendo "affatto" e dimenticando per sottil vezzo il "niente" davanti non diminuisce la correttezza di quanto ho affermato. Lo stesso varrebbe anche per "mai", che di suo vorrebbe dir "sempre" (un po' come l'"ever" inglese), ma ormai passato del tutto ad avere un significato negativo in quanto usato solamente in combinazione con "non" (tranne i rari casi in cui veniva combinato pleonasticamente con "sempre").

2 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1220

Bravo Mattia. Un tema da approfondire. In realtà non ho capito se mi contesta o no. La costruzione per intero non è "affatto" ma "non ... affatto" che qui prende il significato di "non ... di certo", "per niente". Questo effetto del rafforzare tramite parole che dicono il contrario non è sempre applicabile in Italiano. Ritengo che con "affatto" lo è però. Che ne dice? Ho detto qualcosa di sbagliato?? Grazie, l'ascolto volentieri, (visto che non sono Italiana) Lu.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 11
  • 586

Bravo Mattia! E' proprio come dice lei. L'avverbio viene dal francese "tout à fait", in cui - sempre per il "sottil vezzo", come argutamente dice lei, di dimenticar qualcosa - il "tout" è sparito. Per cui si dirà "niente affatto", intendendo "assolutamente nulla" e "trovarsi affatto d'accordo" per intendere che c'è una completa concordanza di vedute. Io, spesso, sono dell'avviso che l'italiano (dopo un minimo di otto-anni-otto di scuole) sia una lingua sconosciuta agli italiani.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mattia511968
Mattia511968
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 4

No Luciak60, in realtà stavo "contestando" ZioFranz. Purtroppo, non so dare una regola sul come una parola di significato affermativo possa rafforzare una negazione (per lo meno, non mi sento sicuro a riguardo); come nota correttamente, questo non è sempre possibile, come l'esempio di "del tutto" mostra (anche se, in realtà, usare "del tutto" in tono affermativo suonerebbe parecchio innaturale). Quello che posso consigliare è di evitare di usare affatto scompagnato da negazioni, in quanto (se usato correttamente con significato affermativo) genererebbe confusione, oppure (se usato "immotivatamente" con significato negativo) scorrettezze.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CoolFranz
CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

Non concordo sul fatto che "del tutto" in frasi affermative risulti innaturale. Frasi come "questo è del tutto plausibile/naturale" sono molto comuni.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Eleuterio32426

Per la verità, affatto significa "del tutto, interamente" e dunque non è sinonimo di "per niente"...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Rocco275616
Rocco275616
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Non hai affatto ragione! Quindi non sto dicendo che "non hai del tutto ragione": Ma sto dicendo che non hai "per niente ragione". Spero che tu abbia capito cosa voglio dire. Non sono del tutto d'accordo è diverso da Non sono per niente d'accordo Quindi resto ancora del mio avviso. ;-)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/FilomenaCa618126

Se va bene "niente" va bene anche "nulla:

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ElianaVacc

In italiano si puo' scrivere "del tutto" sia prima che dopo ,

2 anni fa

https://www.duolingo.com/zaja_nai

inserendo "non sono totalmente d'accordo con voi" il test mi dà l'errore, anche se leggendo i commenti sotto dovrebbe essere corretto (nonostante sia poco usato in italiano).

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Iaia582650
Iaia582650
  • 14
  • 14
  • 10
  • 7

"Non sono assolutamente d'accordo con voi" Secondo me è giusto, cosa ne dite?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1220

"Je ne suis absolument pas d'accord avec vous" . Altre parole, ma il contenuto è lo stesso. Bonne année "laia"!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Iaia582650
Iaia582650
  • 14
  • 14
  • 10
  • 7

Merci beaucoup! :-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giuseppinor
giuseppinor
  • 25
  • 25
  • 23
  • 13
  • 12
  • 8
  • 3
  • 827

Sono entrambe corrette le frasi " io non sono per niente d'accordo con voi " e "non sono per niente d'accordo con voi" , in quest'ulti-mo caso il soggetto "io" è sottinteso.

1 mese fa