Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Це гарний гурт."

Переклад:It is a good band.

2 роки тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/ser-ts

Чому вживається неозначений артикль? Адже ми хвалимо якийсь конкретний гурт

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 8
  • 16

Так, ми хвалимо конкретний гурт, але не виділяємо його, а кажемо, що він просто один із багатьох гарних гуртів. Наприклад, Ви йдете вулицею, де виступає якийсь невідомий Вам гурт, і Вам сподобалось те, що вони грають. Ви скажете: "It is a good band." - просто хороший гурт, один із багатьох інших гарних гуртів, ніякої конкретизації. Те ж саме Ви можете сказати про гурт, що грає ще через 100 метрів. А от у випадку "The band won the contest" така конкретизація вже є.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/VIgorV
VIgorV
  • 14
  • 13

І де ж тут конкретизація? Ми просто кажемо, що якийсь гурт виграв якусь нагороду. А який це був гурт і яку нагороду він виграв ніхто не знає.

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 625

Тут ідеться про гурт, котрий виграв змагання. Саме це вирізняє його серед інших гуртів.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 625

Гурт,;

4 місяці тому