1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Ich sehe ihn ab und zu."

"Ich sehe ihn ab und zu."

Tradução:Eu o vejo de vez em quando.

November 25, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rodrigofreud

Porque não usar a palavra "manche mal"


https://www.duolingo.com/profile/Thales.Oficial

"manchmal", " ab und zu" e "hin und wieder" têm a mesma conotação.


https://www.duolingo.com/profile/Afbraz

Tem o mesmo significado, mas o manchmal é um advérbio e neste módulo nós estamos trabalhando com as preposições =)


https://www.duolingo.com/profile/EmilsonWerner

"Às vezes" e "de vez em quando" não são sinônimos?


https://www.duolingo.com/profile/el.chieftain

Pois é, o duo deveria considerar isso


https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

Nesta frase (''O vejo de vez em quando'') não está errada a colocação do pronome?


https://www.duolingo.com/profile/Diomar625691

Em exercício anterior, quando a proposta era em Português e a resposta em Alemão, nessa mesma frase, o duolingo não aceitou ihn e propôs ihm. Estou muito confuso !!!!


https://www.duolingo.com/profile/CarmindaNa

Eu vejo ele, ou eu o vejo, não é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/qlL0Yw8d

Minha tradução deve ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/RafaMRusso

Achei por um momento que meu áudio estava danificado rs


https://www.duolingo.com/profile/mariaeugen352032

Em português fluente, o mais comum é UMA VEZ OU OUTRA. Nunca ouvi uma ou outra vez. Aqui no Brasil ouve-se : de vez em quando ou uma vez ou outra. Aos nossos ouvidos , uma ou outra vez é inexistente , inédito


https://www.duolingo.com/profile/MariaDeusa14

Eu vejo ele de vez enquanto

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.