1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "He had not known what to do."

"He had not known what to do."

Μετάφραση:Αυτός δεν ήξερε τι να κάνει.

November 25, 2015

7 σχόλια

Κατά κορυφαία δημοσίευση

https://www.duolingo.com/profile/Vas1lisTz

Εδώ που λέει στην μετάφραση "δεν ήξερε" αυτό δεν είναι past simple;

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    Για την ακρίβεια είναι παρατατικός και όχι αόριστος. Σε κάθε περίπτωση, το ρήμα ξέρω δεν έχει υπερσυντέλικο στα ελληνικά άρα στη μετάφραση από τη μία γλώσσα στην άλλη χρησιμοποιείται ο πιο κοντινός στο νόημα χρόνος που υπάρχει. Ομοίως για το ρήμα είμαι: έχει μόνο παρατατικό (ήμουν) στα ελληνικά τον οποίο χρησιμοποιούμε εκτός από το was και για τα have been, had been.

    November 27, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Vas1lisTz

    Σε ευχαριστώ πολύ! Μόνο επειδή στα αγγλικά δεν χρησιμοποιούμε παρατατικό ποιον χρόνο εννοείς; Και το had had με have had νομίζω είναι στην ίδια κατηγορία.

    November 27, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/D_..
    Mod

      "επειδή στα αγγλικά δεν χρησιμοποιούμε παρατατικό": δεν καταλαβαίνω σε τι αναφέρεσαι... Αν αναφέρεσαι στο παράδειγμα, "had known" είναι υπερσυντέλικος που μεταφράζεται σε παρατατικό "δεν ήξερε".

      Το ρήμα ξέρω , όπως και τα είμαι και έχω δεν έχουν όλους τους χρόνους.

      Το had had είναι υπερσυντέλικος ενώ το have had είναι παρακείμενος, αλλά στα ελληνικά τα μεταφράζουμε και τα δύο με παρατατικό (είχα) γιατί μόνο αυτόν έχουμε.

      November 27, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/Vas1lisTz

      Σορρυ αλλα τα εχω λιγο αχταρμά στο κεφαλι μου με την ονομασια των χρονων απο ελληνικα σε αγγλικα ασε που ελληνικα δεν θυμαμαι τιποτα ποιος ειναι ποιος και τι κανει...μου εχουν πει να μην χρησιμοποιω την ονομασια των ελληνικων χρονων στα αγγλικα αλλα να τους μαθω οπως ειναι. Present simple - present continuous, past simple - past continuous, present perfect simple - present perfect continuous και ου το καθεξης.

      November 28, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/NickLion1

      Δεν θα μπορούσαμε να πούμε : he did not know what to do. ;;

      January 15, 2017

      https://www.duolingo.com/profile/D_..
      Mod

        Ναι, είναι σωστό για τη μετάφραση της φράσης "Αυτός δεν ήξερε τι να κάνει." στα Αγγλικά.

        January 15, 2017
        Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.