"Je crois que j'ai oublié la clé."

Traduzione:Credo di aver scordato la chiave.

November 25, 2015

6 commenti


https://www.duolingo.com/gabrysaci
  • 24
  • 15
  • 6
  • 3

Je crois que j'ai oublie la cle. In italiano si può dire : Credo di aver dimenticato la chiave, credo che ho dimenticato la chiave, credo di aver scordato la chiave, credo che ho scordato la chiave. Scordare e dimenticare sono sinonimi.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/45zrjAmE
  • 21
  • 13
  • 74

in italiano si dice anche io credo che ho dimenticato la chiave. Il verbo credo regge altrettanto bene l'infinitiva e la relativa! Inoltre dimenticare e scordare sono sinonimi! la conoscenza corretta dell'italiano e' fondamentale per gestire un sito di questo genere, almeno se si vuole essere credibili.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 37

Appunto. In un buon italiano non si usa l'indicativo e, se è vero che scordare e dimenticare sono sinonimi, delle chiavi si dimenticano e non si scordano (dimenticare = uscire dalla mente, scordare = uscire dal cuore). Sinonimo non vuol dire "sovrapponibile".

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/ArturoCapa

Dimenticare e scordare non sono proprio sinonimi scordare è preferibile riferilo agli strumenti musicali. Tuttavia ormai è entrato nell'uso comune

October 2, 2017

https://www.duolingo.com/Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 4
  • 3
  • 1376

La chiave si dimentica, la chitarra si scorda

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 37

La sua chitarra si "disaccorda" (da disaccordare, poi ridotto malamente a "scordare"). La chiave "esce" dal cuore (cor/cordis) concepito come mente. Dunque "esce dalla mente (dove si sia messa)". Se non sa, non pontifichi.

October 19, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.