Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Aquesta samarreta és oficial."

Traducción:Esta camiseta es oficial.

Hace 2 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Creo que estoy algo confuso, probablemente por lo del español de España. ¿Podría alguien mostrarme una imagen sobre lo que es samarreta en catalán?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xavi_fr
xavi_fr
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

las camisas llevan botones delante y son más elegantes

camisa=camisa (en catalán)

camiseta=samarreta (en catalán)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Probablemente por carencia de vocabulario o por no saber (cual sea la razón) cuando me dicen "camiseta" siempre entiendo por "¡...camisa!" que es la única palabra que uso en este caso.

1 ¿Él tiene una samarreta o una comisa?

2 ...Eso es una camisa, sugpongo.

3 ¿Cómo de le dice a eso en catalán?

4 Y ya que estamos en esas... ¿cómo se le llama a esto en catalán?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xavi_fr
xavi_fr
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

tres. Croissant ;) es broma Samarreta sense mànigues

quatre. Americana: f. [LC] [ED] Peça de vestir que cobreix el tronc, fins més avall de la cintura, amb mànigues i sense faldons.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PaulaPelayo24
PaulaPelayo24
  • 17
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  1. Eso es una samarreta.
  2. Exacto, ahí no hay diferencias.
  3. Una samarreta. Una camisa es más formal.
  4. Es un vestit. Recuerda un poco a un vestido, pero decir algo así como "tratge" es incorrecto.
Hace 2 años