"Aquesta samarreta és oficial."

Traducción:Esta camiseta es oficial.

November 25, 2015

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Creo que estoy algo confuso, probablemente por lo del español de España. ¿Podría alguien mostrarme una imagen sobre lo que es samarreta en catalán?


https://www.duolingo.com/profile/xavi_fr

las camisas llevan botones delante y son más elegantes

camisa=camisa (en catalán)

camiseta=samarreta (en catalán)


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Probablemente por carencia de vocabulario o por no saber (cual sea la razón) cuando me dicen "camiseta" siempre entiendo por "¡...camisa!" que es la única palabra que uso en este caso.

1 ¿Él tiene una samarreta o una comisa?

2 ...Eso es una camisa, sugpongo.

3 ¿Cómo de le dice a eso en catalán?

4 Y ya que estamos en esas... ¿cómo se le llama a esto en catalán?


https://www.duolingo.com/profile/xavi_fr

tres. Croissant ;) es broma Samarreta sense mànigues

quatre. Americana: f. [LC] [ED] Peça de vestir que cobreix el tronc, fins més avall de la cintura, amb mànigues i sense faldons.


https://www.duolingo.com/profile/PaulaPelayo24
  1. Eso es una samarreta.
  2. Exacto, ahí no hay diferencias.
  3. Una samarreta. Una camisa es más formal.
  4. Es un vestit. Recuerda un poco a un vestido, pero decir algo así como "tratge" es incorrecto.

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Una camisa tiene cuello; una camiseta no.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.