Translation:It does not exist any more on my hard drive.
It doesn't exist on my hard drive anymore. It does not exist any more in my hard drive.</pre>
But this is incorrect ?
It doesn't exist on my hard drive any more.
If someone said to me, in English, "It does not exist any more in my hard drive," I'd think they were having a stroke.
Not if the French save data "in" rather than "on" la disque dur. It doesn't matter what English speakers do; when in France, I guess it's "dans".
'Ne--- plus' is a negative in itself,( no longer, no more) , 'ne -- pas' is just 'not'