"Он хочет обедать только картошкой."
Translation:He wants to eat only potatoes for lunch.
November 25, 2015
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
jtaylor162
3071
"He wants to have just potatoes for lunch" is rejected, changing "just" to "only." Reported.
From my understanding, the reason there is no "C" here is because the phrase doesn't refer to two things combined (c) e.g. "рис с молоком" but to an accessory/tool/instrument to another thing. The second ones still imply "with" but there is no need to write the preposition (c). Just the person, the verb and the instrumental case.
Nadin-317
829
Зачем так замудрили? "Он хочет есть только картошку на обед".- лучший дословный перевод.
PalitoMemito
524
Why "he wants to lunch only potatoes" is wrong? Is it something unatural for native english speakers?