1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El conill menja poma."

"El conill menja poma."

Traducción:El conejo come manzana.

November 26, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BrunoA.L.

A mi me parece que el sonido de ll se cambia si está en final de palabra, si la empeza o está en medio de ella. Tampoco tengo facilidad para comprender el sonido de "el", lo cual a veces, yo creo, suena como "au" o algo similar a "al". Si alguien me pude ayudar con esto, muchas, muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Te felicito por tu interés por la fonética del catalán. Ya te he pasado algunos enlaces sobre el dígrafo ll en respuesta a otros comentarios tuyos. Sobre como suena la palabra al, es normal que te suene un poco rara, porque usa la vocal neutra y la ele oscura.


El sonido [ʎ] se realiza como fonema tanto en catalán como en muchas variedades de español. En la escritura, se representa con el dígrafo ll, que se llama elle en español y doble ela en catalán.

La pronunciación de la elle es exactamente la misma en catalán que en español europeo (puede escucharse una muestra clicando el enlace arriba al símbolo ʎ). Sin embargo, igual que ocurre con la eñe [ɲ], en español necesita siempre un apoyo vocálico, mientras que en catalán no. Por eso, puede aparecer a final de palabra, como en el caso de Sabadell. En esa posición puede resultar difícil de reconocer y de pronunciar a los hispanohablantes que inician sus contactos con el catalán. Aprender a hacerlo es cuestión de práctica, para lo cual quizás ayude añadirle una vocal ficticia e ir reduciéndola paulatinamente hasta hacerla innecesaria.

  • Hay un vídeo donde se explica esta técnica. Está en catalán (variedad valenciana), pero lo recomiendo aunque no se entienda todavía el idioma, ya que la sección donde muestra cómo pronunciar este sonido es bastante evidente.

  • En las zonas donde la interferencia del español es más notable (las áreas urbanas, especialmente la metropolitana de Barcelona) se produce el fenómeno del yeísmo.

  • Por otro lado, hay zonas –como en las Baleares– donde se produce otro fenómeno, la iodización. Este consiste en pronunciar en muchas palabras –aunque no en todas– el dígrafo ""ll"" como [j]. Este es un fenómeno propio que no tiene nada que ver con la interferencia del español.


Vocal neutra [ə]

En catalán hay más sonidos vocálicos que en español. Dependiendo de la variedad, hay hasta ocho sonidos vocálicos.

Se pueden estudiar en la nota sobre gramática de uno de los autores del curso (sección Pronunciación de las vocales).

La vocal neutra es, precisamente, un sonido que distingue las variedades orientales y occidentales del catalán, ya que solo se usa en las primeras. El catalán central, que es la base del estándar del IEC y de este curso, forma parte del catalán oriental y, por tanto, utiliza la vocal neutra.

La vocal neutra se representa por el signo ə, y suena a medio camino entre una a y una e. En este artículo de la Viquipedia se trata el tema, y hay un clip de sonido. Hay que hacer notar que este clip, al pronunciar suelto el sonido [ə], le da (por fuerza) un carácter tónico. En realidad, solo algunas variedades baleares pronuncian la vocal neutra en las sílabas tónicas. En el catalán central, la vocal neutra es siempre átona.

Todo esto puede ser difícil de entender bien sin escuchar ejemplos y, si no se dispone previamente del sonido [ə] en el propio repertorio fonético –como ocurre con la mayoría de estudiantes de catalán en español–, hay que hacerlo repetidamente hasta captar la diferencia entre los sonidos [a] y [ə]. (Por eso muchos estudiantes transcriben fonéticamente las vocales neutras como aes. Eso puede ser más o menos útil al principio, pero sin olvidarse de que el sonido auténtico es realmente otro.)

Este problema, común entre los hispanohablantes, no es tan fuerte con los hablantes de otras lenguas, como el inglés por ejemplo, ya que ellos tienen ese sonido, al cual llaman schwa.

Para educar el oído, recomendamos escuchar cómo hablan los nativos o acudir a recursos como el sitio Forvo.


Ele oscura

La L catalana se pronuncia de un modo ligeramente distinto al de la española. Se llama ele oscura y se representa con el símbolo AFI [ɫ]. Es distinto del propio del español (l), aunque es posible que a un oído desentrenado le cueste un poquito distinguir el sonido [ɫ] del [l], ya que en español son alófonos que corresponden al mismo fonema /l/.

En el extremo, la ele oscura puede llegar a parecerse al sonido [w].

Eso, que puede parecer un poco raro, también les pasa a algunos hispanohablantes, y si no que se lo preguntasen al Fary cuando nos cantaba que «ese toro bonito ya nació 'pa' sementaw'**».

En todos los enlaces hay explicaciones y clips de sonido.


https://www.duolingo.com/profile/Marilynn98952

El conejo Bugs bony come zanahorias, no manzanas


https://www.duolingo.com/profile/ZoiUnaManzanahBS

XD demasiado bueno para ser verdad

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.