"I feel sorry for the boy."

Переклад:Мені шкода цього хлопця.

November 26, 2015

18 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/Janchik2003

I feel sorry for the boy. я співчуваю хлопцеві Правильна відповідь: Я співчуваю цьому хлопцю.

Я вважаю можно додати мою відповідь також.


https://www.duolingo.com/profile/tomasptakha

Повністю згідний з Вами.


https://www.duolingo.com/profile/VT9c1

А як тоді сказати: "я почуваюсь винною перед цим хлопцем"?


https://www.duolingo.com/profile/knopa007

Поясніть будь ласка до чого тут "for"


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1888

Цікаво, в чому різниця між
I feel sorry for the boy і
I am sorry for the boy - ?


https://www.duolingo.com/profile/CnL6793

Чому відповідь "я відчуваю жаль до хлопця" неправильна?


https://www.duolingo.com/profile/YNeR10

Підкажіть будь ласка, як буде : Я відчуваю провину перед цим хлопцем. Дякую


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1888

Наприклад:
I feel blame about this boy


https://www.duolingo.com/profile/Andrii418202

"Я співчуваю цьому хлопчикові" непримає. Слово "Хлопчикові" системі невідоме


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1888

Причому, "хлопчик" - це більш точний переклад для boy. Бо "хлопець" цілком може виявитися здоровезним лобурякою, і тоді він, швидше, не boy, а guy.


https://www.duolingo.com/profile/Candys310191

feel guilty- почуватися винним.


https://www.duolingo.com/profile/Andrew_Electron

Чого не може бути"мені шкода ЗА цього хлопця????!!!


https://www.duolingo.com/profile/ye.suhov

Feel sorry...- Мені шкода..., Я шкодую... - невірно. Пояснить хтось, чому...?????


https://www.duolingo.com/profile/DenysIgnat2

Я відчуваю жаль до цього хлопця - де тут помилка, поясніть?


https://www.duolingo.com/profile/Nkpko

я почуваюся винною перед цим хлопцем

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.