"その食事はそのワインを含んでいた。"

訳:The meal was including the wine.

November 26, 2015

11コメント


https://www.duolingo.com/profile/hiraxken

the meal contains the wine これはダメなんですか?

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kiteretsu

使うのであれば過去形のcontained ではないかと思います。containとincludeの違いについては以下のサイトが出てきました。

https://talking-english.net/contain-include/

ここの説明を見る限り、たぶん"contain"だとワインが原材料として使われているようなイメージで、"include"だとグラスに入ったワインが添えられているようなイメージになるのではないかと思います。この問題文の日本語ではどちらとも取れるので"contain"でもOKではないでしょうか。


https://www.duolingo.com/profile/lisagas2015

この文は現在進行形に見えますが、現在進行形ではないんですよね?


https://www.duolingo.com/profile/lisagas2015

○過去進行形 ×現在進行形


https://www.duolingo.com/profile/Sho_Japan

この日本語を英語にするときには単に過去形を使いたくなるのですが……


https://www.duolingo.com/profile/Sonokenokino

"The meal was including the wine" is unnatural.

A better answer could be : "The wine was included in/with the meal".


https://www.duolingo.com/profile/Madoka587042

'The meal included the wine.' or 'The wine was included in the meal.' would be a better English expression.

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。