1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "È così che funziona l'assicu…

"È così che funziona l'assicurazione."

Traduzione:This is how insurance works.

November 29, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/eddycoltellos

"it is so that insurance works" è scorretto ?


https://www.duolingo.com/profile/GrazianaSa11

Ciao eddycoltellos Ho scritto anch'io come te(12/01/2020) Ma vedo che nessuno ti ha risposto. Forse qualcuno potra' rispondermi dicendomi se la mia risposta e quella di eddycoltellos e' giusta? Grazie mille a chi lo fara'. Buona domenica .


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Avevo risposto anch'io così, ma guardando sul vocabolario sembra che la forma corretta sia : This/That is how... ( Così finisce la storia= That is how the story ends - ... fu così che perdette il posto= ...that is how he came to lose his job)


https://www.duolingo.com/profile/memy-edison

This is how the insurance works me l'ha dato come errore. Perché aggiungere l'articolo è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/John686586

This is how the insurance works mi sembra molto comprensibile


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo727054

Io ho messo it's the way the insurance works e me l'ha dato corretto


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

non capisco perchè devo usare THIS - non credo si traduca - questo è così che funziona l'assicurazione


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

è il soggetto impersonale che non si traduce in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Marta403379

LucaMazza, hai tutta la mia stima... E grazie per la tua gentilezza e tutti gli aiuti che ci dai... Sempre :)

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.