1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Wie groß ist es?"

"Wie groß ist es?"

Übersetzung:¿De qué tamaño es?

November 26, 2015

44 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Max959372

Warum nicht: Qué grande es?


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

¿Qué alto es? auch richtig?


https://www.duolingo.com/profile/SeSamm

¿de que larga es? Geht auch nicht


https://www.duolingo.com/profile/SimplyRat

Warum kann man nicht sagen: Como grande es?


https://www.duolingo.com/profile/Scharing

Hola, interessante Frage. Ich bin leider kein Experte. Trotzdem weiss ich, dass man como (wenn es denn "wie" heisst) nicht mit einem Adjektiv verbinden kann, sondern nur mit einem Verb. Cómo estás? Cómo hacen? Cómo comemos?


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

¿ de qué tamaño es ?, ¿ cómo es de grande / alto ? ,¿ qué tamaño tiene ?, ¿ cuál es su tamaño ?, und sogar ¿ cuánto mide ?.....das sind alle richtige Sätze um diese Frage zu übersetzen, mindestens in Spanien, so sagen wir das. Grüße


https://www.duolingo.com/profile/Fritzi100813

Gracias Teresa. Immer wieder gut, wenn Muttersprachler etwas erklären :)


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

@Fritzi, gern geschehen !


https://www.duolingo.com/profile/Bettina745796

Bien Teresa, saludas coreros Bettina, los siento porque aprenado privat


https://www.duolingo.com/profile/Katharina500548

Aber heißt tamaño nicht Größe? Damit wäre entweder die deutsche Übersetzung vage oder unzutreffend oder die spanische Übersetzung ist nur sinngemäß.


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Die wörtliche Übersetzung "Von welcher Größe ist es?" ist im Deutschen unüblich. Ähnliches dürfte umgekehrt für das Spanische gelten. Deshalb finde ich die sinngemäße Übersetzung angemessen.


https://www.duolingo.com/profile/ChristophP295912

Aber "Welche Größe hat es?" wäre doch eine ganz normale (wenn auch sehr korrekte) Frage, die dem Sinn nahe kommt, aber auch von der Wortwahl passend ist.


https://www.duolingo.com/profile/Theresapenguin

Könnte man dann auch sagen de cual tamano es?


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

@Theresa, ¿ de CUÁL tamaño es ? no es correcto. Wir sagen: ¿ de QUÉ tamaño es ? o bien : ¿ Cuál es su tamaño ?. Grüße.


https://www.duolingo.com/profile/onkelelmi

"¿Que tamaño tiene?" Wird auch als falsch gemeldet. Kann das sein? Ich melde mal vorsichtshalber


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

"¿Qué tamaño tiene?"="Welche Größe hat es?" ist inhaltlich bleichbedeutend. Duolingo mag aber vorrangig wörtliche Überstetzungen.


https://www.duolingo.com/profile/mipani

In einer anderen Übung, die ich gerade hatte, soll man Wie groß ist das Ei? übersetzen, und Duolingos Antwort lautet: ¿Qué tamaño tiene el huevo?. Also müsste meine als falsch gewertete Antwort ¿Qué tamaño tiene? eigentlich richtig sein. Ich werde es mal melden (10.7.2019)


https://www.duolingo.com/profile/Mathias751822

Wird immer noch als falsch gewertet :-( 08.08.2021


https://www.duolingo.com/profile/Roland602619

Que tan grande es? Sollte richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

An stern54, MichaelSta468914 und Roland602619: Fehlende, aber (wahrscheinlich) richtige Antwortmöglichkeiten bitte melden. Das Forum ist für echte Fragen da. https://forum.duolingo.com/comment/13979891


https://www.duolingo.com/profile/MichaelSta468914

"que tan grande es? " habe ich geschrieben. Das wurde als "falsch" bewertet


https://www.duolingo.com/profile/Madibadibadu

gibt man bein PONS Online-Wörterbuch "wie groß ist es?" ein, erhält man als Übersetzung ¿qué tamaño tiene? Das wird hier als falsch gewertet. Seltsam.


https://www.duolingo.com/profile/Carima523797

Warum nicht: Cuál es su tamaño?


https://www.duolingo.com/profile/Bruno119824

Deepl akzeptiert: ¿Qué tamaño tiene?


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne718261

Warum geht "talla" nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

qué kann auch welche? heißen. "¿De qué tamaño es?"-"Von welcher Größe ist es?"

Außerdem ist qué im Spanischen auch das Relativpronomen sowie das Wort für "dass". Im Vergleich durch Adjektive heißt es "als" (Ich bin größer als du.-Soy más grande que tú.). Als Ausruf: ¡Que grande!-Wie groß! Keine Garantie auf Vollständigkeit :-).


https://www.duolingo.com/profile/baige56

Danke, Jussel11, für deine hilfreichen Antworten hier im ganzen Thread. Ich möchte nur noch kurz erwähnen, dass beim Vergleich der Adjektive das "que" ohne Akzent geschrieben wird. ("Soy más grande que tú.")


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Danke! Hab's korregiert.


https://www.duolingo.com/profile/stern54

Google: ¿Qué tan alto es él?

Reverso: ¿Qué grande es él? oder ¿Cuánto mide?


https://www.duolingo.com/profile/Klaus897095

Como es de grande??? warum nicht ?


https://www.duolingo.com/profile/france187974

Weil cómo nicht como


https://www.duolingo.com/profile/Chrissy_smile94

Ich habe "¿Qué es su tamaño?" Eingegeben, das kommt mir relativ wörtlich übersetzt vor.... Als richtige Antwort gibt duo "¿De qué tamaño es?" An. Ich bin mir nicht sicher warum es "de qué" sein soll...


https://www.duolingo.com/profile/Marjal4

Warum muss ich De davor setze?


https://www.duolingo.com/profile/RoQccIm8

Von welcher Größe ist es, nämlich z. B. das Kleid.


https://www.duolingo.com/profile/PattyDelete

Warum nicht talla?


https://www.duolingo.com/profile/EmilianoSo530088

Warum nicht: Qué tamaño tiene?


https://www.duolingo.com/profile/susann437205

Wer sagt denn tamano zu groß.?


https://www.duolingo.com/profile/Roberta767262

Warum nicht "Qué tamaño es"?


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

@Roberta, der Ausdruck ist so : " Qué tamaño + verbo tener ", oder " DE qué tamaño + verbo ser ". ¿Qué tamaño tiene esta casa? ¿De qué tamaño es esta casa?. Son expresiones fijas. Grüße.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraAs1

Ich hab que alto es.... Was solls, die Spanier verstehen es trotzdem


https://www.duolingo.com/profile/EckhardLan

Como es de grande ist falsch? Warim?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.