"The year barely starts."

Translation:El año apenas inicia.

5 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/percyflage

Not an English phrase to my ear, unless it were to be the start of a longer sentence. The past tense is needed in English to translate this as a short phrase e.g. "The year has just started"

5 years ago

https://www.duolingo.com/ryan.fleming

We have what seems like 3 or so words for start. Comenzar, empezar, iniciar. It seems like empezar or comenzar would be a better contextual fit here. Or am I off?

5 years ago

https://www.duolingo.com/xavislow

I think that 'El ano justo empieza' should be accepted, too.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Luis
LuisPlus
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 4
  • 1081

That doesn't sound like proper Spanish to me (native speaker).

5 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.