"Els llops no corren enlloc."

Traducción:Los lobos no corren a ningún sitio.

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Paxiu
  • 25
  • 25
  • 11

"Hacia ningún sitio" es tan correcto como "a ningún sitio", debería contemplarse esa alternativa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/xavi_fr
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

añadida gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

"Los lobos no corren en ninguna parte", es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Tere15692

Los lobos no corren en ningún sitio...me la da incorrecta..porqué?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JoseAntor
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 384

Si queremos que alguien nos entienda deberia ser..els llops no corren a enlloc

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/SantiagoUhia

Hola, ¿Puede decirse "els llops no corren CAP enlloc" o es redundante en esta frase? Gràcies!

Hace 1 mes
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.