"I want to rent a car."

Переклад:Я хочу орендувати автомобіль.

2 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/IvanHumuch

А чому "я хочу взяти авто в оренду неправильно" ?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Shneller1

Взяти машину на прокат - не правильно?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/wCs9

"Взяти напрокат!" чому не підходить?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/marta69295

Найняти неправильно..

2 роки тому

https://www.duolingo.com/HxZ06

Крім того Ви надали мені тільки ці слова

1 рік тому

https://www.duolingo.com/F6Oh1
F6Oh1
  • 21
  • 11

напрокат, в оренду, в минулому завданні напрокат приймалось, тут - ні. Десь "в" замість "у" не приймається категорично. Я так розумію, хтось займається "буквоїдством", щоб навчатись англійської з української було складніше, ніж з російської. Вчу іспанську з російської - там нормальна реакція на переставлені слова в реченні, нормально сприймаються прийменники. Тільки тут нас дресирують, що те ту українську вжили.

3 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.