"See you in a bit."

Překlad:Uvidíme se za chvíli.

November 26, 2015

19 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Martin765576

Je "see you soon-brzy se uvidime" alternativa nebo ma jeste jiny vyznam?


https://www.duolingo.com/profile/slavista999

Podle mě by se mělo uznat i "Uvidíme se za chviličku"


https://www.duolingo.com/profile/slavista999

Tak ani po 8 měsících chvilička neprojde. No, kdybych chtěl prosadit "brzičko" (brzy), tak pochopím, že to neprojde, ale chvilička... Ten bit mě evokuje něco fakt malého až zdrobnělého. Jak jinak by se řeklo "Uvidíme se za chviličku"?


https://www.duolingo.com/profile/Jitpina

Lze i uvidíme se za moment nebo za chvíli. Bohužel moment neprošel


https://www.duolingo.com/profile/AllurianaM

Co je spatneho na: uvidime se pozdeji? Doslovne to nelze prelozit, a tento preklad dle meho nazoru je take v poradku


https://www.duolingo.com/profile/xaver154979

uvidíme se za okamžik - neprošlo


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

nashle nebylo uznáno, zatímco v jiné větě je "see you" takto přeloženo


https://www.duolingo.com/profile/Elena222111

Co znamená see you later?


https://www.duolingo.com/profile/ChovMart

Uvidíme se později


https://www.duolingo.com/profile/mirek305156

Nemůže být také: Podívej se za chvíli. Jak by se to napsalo


https://www.duolingo.com/profile/Trepifajksl

A výraz See you in a while má úplně stejný význam ?


https://www.duolingo.com/profile/KlraKaov

Já jsem se v tom úplně ztratila


https://www.duolingo.com/profile/Materhorn1

Může být uvidíš za chvíli?


https://www.duolingo.com/profile/AllurianaM

Celkove bych rekla ze se casteji pouzije see you later nebo I'll see for a moment


https://www.duolingo.com/profile/DimitrijOn

Bit a git, výslovnosť v špeciálnej angličtine


https://www.duolingo.com/profile/DimitrijOn

Bit sa čita ako git, podľa akeho typu výslovnosti, ešte som nevidel odpoveď dotaz je opakovaný


https://www.duolingo.com/profile/ivo.merta

Moment neprošel......


https://www.duolingo.com/profile/anglitina790118

Proč " uvidíme " není s "we", ( jako my uvidíme) ale "you" ( jako vy uvidíte)?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je fráze, nedá se to doslovně přeložit, si to pletete, tam není you will see=vy uvidíte a my uvidíme=we will see, see you in a bit je hovorové goodbye https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/see%20you https://forum.thefreedictionary.com/postst53008_-See-you-in-a-bit-.aspx

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.