"À plus tard !"

Traduction :Bis später!

November 26, 2015

9 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/jissa4

Bis Bald! Ça marche aussi.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Bis bald, c'est plutôt à bientôt.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"Bis bald" est plutôt "À bientôt".

Ce n'est qu'une nuance, mais pour moi, "plus tard" est plus tôt que "bientôt".

Si on me dit "à plus tard", je m'attends à revoir la personne dans la journée ; si c'est "à bientôt", non seulement ça peut être dans quelques jours, ou quelques semaines, mais ce n'est pas spécialement prévu : on sait qu'on se reverra, que c'est dans un avenir concevable, mais on ne sait pas quand.

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/GilletteN

Excellente démonstration de nuance


https://www.duolingo.com/profile/LOUISMamou

Pas pour moi. Duo me compte une erreur


https://www.duolingo.com/profile/choukette56

on peut dire bis gleich non ?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Bis gleich - à bientôt


https://www.duolingo.com/profile/PEROCHES

vu avec une professeur d'allemand, Bis bald c'est à bientôt à plus tard, à la prochaine..... donc normalement c'est bon

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.