Ё and transliteration problems.
I do not have a Russian keyboard at the moment, and so I'm having to copy-paste these Russian letters here. Cyrillic FTW. I can't handle romanized text.
I had to type transliterated versions of my answers, and I was trying to type "её" as "yeyo". It didn't work. I tried "eyo", and then apparently I had to type "ee". WHY IS Ё TRANSLITERATED AS "E"?!?!?! IT MAKES NO SENSE!!!!!!!!
Also, I will forget the word for "experience" now. :-( I can't handle two alphabets for Russian, especially when one of them is Latin. Cyrillic FTW.
then install the russian character set on your computer and turn on the "on-screen keyboard." i taught myself how to type using the armenian, georgian, and russian alphabets all this way. to this day, i still run the on-screen keyboard app in case i forget where a character is on the keyboard. it takes considerably less time to install the keyboard than it does to post about it.
It's traditional to transliterate ё as e, that's why you end up with names like Khrushchev and Gorbachev instead of Khrushchyov and Gorbachyov. The main reason being that Russians themselves write е instead of ё.
But you don't really need Y in KhrushchYov and GorbachYov! What is the function of Y in those? Ё after a consonant gives the O vowel, not YO sound. And the Ч sound in Russian is always soft.
Most transliteration systems tend to keep the letters consistent with spelling, rather than pronunciation. Writing it 'Gorbachov' would create Горбачов rather than Горбачёв.