1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Those children have faith in…

"Those children have faith in their parents."

Traduction :Ces enfants ont foi en leurs parents.

November 29, 2013

23 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/anoro

Pourquoi pas "confiance"?

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Johanne42

je pense moi aussi que faire confiance est plus approprié

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

avoir confiance <-> to trust

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fmberne

D'accord. Foi est le vieux mot littéraire qui ne sert plus guère que pour la religion

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Il me semble tout de même qu'il y a une différence entre les deux termes : Foi et Confiance .La foi est une confiance absolue ,à 100% , presque aveugle . Les enfants ont confiance , mais sans restriction aucune .telle la Foi en Dieu .C'est sûr il y a en Foi ,une connotation religieuse .Enfin c'est mon point de vue perso. Le débat est ouvert ....

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Il y a une différence comme vous le dites et pour moi on ne peut pas mettre l'un pour l'autre. La différence fondamentale c'est que lorsque l'on à la foi on n'a pas besoin de preuve. C'est donc beaucoup plus que confiance.

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/guyniv

foi ou confiance devraient être acceptés indifféremment ici car les deux mots sont proposés dans la traduction de "faith" , c'est une question de logique pragmatique !

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/anoro

N'est-ce pas un synonyme?

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Pas exactement selon moi.


Pour info, vous pouvez répondre spécifiquement à un commentaire.
Utilisez le bouton "Répondre" (juste en dessous du-dit commentaire, à droite des flèches servant à noter le dit commentaire) pour y répondre.
Cela permet de garder la discussion lisible (surtout quand il y aura plus d'une dizaine de commentaires).

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/anoro

merci pour votre avis

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ouragan44

Dans la traduction proposée par l'exercice pour "have faith", il y a "ont confiance" alors pourquoi ai-je faux?????

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jean-louis894859

trois questions plus tôt "ont foi" est refusé ,il manque "la"! cette fois-ci ,refusé parce que j'ai mis "ont la foi"Faudrait savoir!

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cote493715

Maintenant, Duolingo accepte "confiance"

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chimii3

J'ai simplement fait une faute a leur /leurs...

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VincentCar6

En français on dit avoir confiance.???

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnnieRouge

foi= confiance ,en l'occurence

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/anoro

Pourquoi pas "confiance"?

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/chinchoo

la foi s'utilise plus pour les religions ....

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/_Pascal_

FAUX ! Si je dit à un ami que j'ai foi en lui, c'est que j'ai confiance et que je crois en lui. Croire n'est pas réservé aux religieux. Ex.: Je crois dans science et j'ai foi dans l'avenir.

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fmberne

C'est la même étymologie (fides). Confiance s'est imposé dans le langage courant parce que le mot était utilisé dans le domaine juridique. Foi a gardé son sens premier. Ce sont des synonymes. L'ordinateur de Duolingo a bien du mal à comprendre les subtilités du français.

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Ce n'est pas parce deux mots ont la même origine qu'il ont strictement le même sens, c'est même justement le contraire, puisque les deux mots dérivent d'un ancien mot ce dernier n'était pas suffisant pour différente situation, d'où la création de plusieurs mots avec des sens différents (je n'ai pas dit opposé). La foi est une confiance et croyance absolu sans preuve. Et si je vous cite "foi a gardé son sens premier" et donc pas celui de confiance.

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BlandineCa2

I think so!

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bolau

certes mais je pense que nous sommes là pour apprendre une langue courante aussi bien en anglais qu'en français; si l'on veut quelque chose de plus académique, il faut aller à l'université.

May 13, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.