1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "You do not need to go."

"You do not need to go."

Překlad:Nemusíš jít.

November 26, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/ElinkaKarl

Proč mi nápověda nabízí NEPOTŘEBUJI a pak mi to hodí chybu, protože správný překlad je NEMUSÍŠ? A když "musím" tak "have to" nebo "must" ale když "nemusím" tak "not need"?


https://www.duolingo.com/profile/idejvit

Take si myslim ze Nepotřebují by mělo byt spravne


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Trochu mě mate ten překlad nemusíš, ale protože moc nechápu význam té věty tak neříkám že není správný. Angličtina má dost silnou logiku negací, takže "need"="potřebovat, "need not"="nepotřebovat".

V téhle větě to asi není tak vidět, ale kdyby na konci bylo třeba (kam), např "You do not need to go to school", tak by ten rozdíl mezi "nepotřebuješ" (na ty výsledky testů se můžeš podívat na webu, nebo je uvidíš zítra) a "nemusíš" (vyučování odpadlo) byl vidět zřetelněji.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Anglictina ma bohuzel zmatek v tom na ktere sloveso vztahuje "not" pokud je tam modalni sloveso. "You need to go" a "you must go" jsou priblizne totez, ale vety "you need not go" a "you must not go" jsou dost rozdilne. V prvni z nich se vztahuje "not" na "need" a v druhe na "go", takze prvni vas zbavuje povinnost jit a druha vam to primo zakazuje. "Need" je ale na pokraji zkupiny modalnich sloves, a proto jdou obe tvary, "need not" a "do not need".


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

A já myslel že u modálních sloves can/need/may/must se not za nimi vžycky vztahuje k nim (a proto se taky zkracují na can't/needn't/...). Ach jo.

Ale u need by to snad šlo rozlišit umístěním "to" - "You need not to go" (nepotřebuješ jít) vs "You need to not go" (potřebuješ nejít)? Ale asi bude jednodušší použít pro negaci "do not" stejně jako u "must" (a v tomto cvičení).

"You need to go" a "you must go" jsou priblizne totez - předpokládám že to platí jen pokud někoho zdvořile vyhazujete (tedy ve spojení s "go" bez dalšího určení kam).

A pro jistotu - "You do not need to go." je fráze která má hosta přesvědčit aby ještě zůstal (tedy něco jako "Ještě nechoďte") nebo to má i jiný význam?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Konzistentni pristup u modalnich sloves bohuzel nemame. "Can" a "must" se chovaji napriklad zcela jinak. You need to not go" neni mozne v anglictine. "Not" spojene s infinitivem patri vzdy pred "to".


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

No a proč není použit zcela logický překlad "you do not have to go"? Pořád mi není jasné, kdy něco "nepotřebuji" a kdy něco "nemusím". Tady jsem to taky spíš jenom uhodla...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

ono se to "potrebuji" casto i v cestine uziva jako synonymum od musím. Potřebuju být v práci v 8, jinak mě šéf vyhodí. Ta potreba je tady opravdu hranicni. Anglictina tato slova zamenuje nebo vyuziva timto zpusobem jeste casteji, nez cestina.

Nicmene preklad "you do not have to go" je zcela legitimni a spravny a v opacnem smeru prijimany.


https://www.duolingo.com/profile/jlechner4

Prosím, jak se tedy přeloží do angličtiny "Nepotřebuješ jít"? Díky.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.