1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "That is good advertisement."

"That is good advertisement."

Překlad:Tamto je dobrý inzerát.

November 27, 2015

22 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Proč tu prosím není člen? "Advertisement" je počitatelné, takže bych čekal "a good advertisement".

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Myslím, že to je jedno z těch slov, které může být obojí - jak počitatelné (konkrétní dobrá reklama), tak nepočitatelné (dělání reklam obecně).

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

To celkem i chápu, ale pak je tady asi špatně ten překlad "To je dobrý inzerát", u něj bych čekal ten počitatelný tvar. Pro nepočitatelný bych použil "To je dobrá reklama/inzerce".

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To budou muset zodpovědět povolanější než jsem já, ale ano, co moje znalosti sahají, tak vcelku souhlasím s tím, co píšete.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/xxxvodnikx

Advertisement je hlavně obecně chápáno spíš jako reklama, než jako inzerát..

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bea554266

Tohle je dobra reklama...proc je to spatne?

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

This x That. This je tohle, That je tamto

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PaulGarnell

Toto je dobrá reklama. Proč to nejde? To "that" mi přijde, že ve větách uznáváte a odmítáte naprosto nahodile.

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Jenže that neznamená "toto".

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PaulGarnell

Tak proč je potom přijímáno "To je dobrý inzerát?" Jaký konkrétně je tady rozdíl mezi "to" a "toto?" Nic ve zlém, ale podle mě naprosto žádný. Nebo jinak:

"That is good advertisement. " "It is good advertisement. " "This is good advertisiment."

Rozdíl (významový) mezi tím je kde? Ve všech třech jde o to, že něco je dobrá reklama. A i kdybych striktně oddělili This = Tohle, tak pořád nevidím rozdíl mezi "to" a "toto."

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

V podstatě máte pravdu, v češtině se zájmena toto, to a tamto dost zaměňují. Jenže angličtina není tak flexibilní a uživatelé se musí naučit rozdíl v používání těch anglických slovíček, proto se tak úplně nemůžeme řídit tím co používáme v čj.

Důležité je se naučit, že IT=to, THIS= tohle, toto a THAT=tamto

Možná vám pomůže když si představíte, že sedíte s kamarádem např. u novin a pročítáte stránku s reklamami a on řekne: "It is good advertisement. " (to je dobrá reklama). Jenže vy nevíte, o které přesně mluví, takže se zeptáte: Tahle (this) a ukážete na ni a on vám řekne: ne tamta (that).

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PaulGarnell

Dobrá. Ale v tom případě stejně pořád vidím ten problém, že přijímaný překlad "To je dobrý inzerát" je prostě špatný. Na jedné straně říkáte, že "that" je "tamto", nikoliv "to" ale zde je "to" přijímáno, a jinde zas není. Myslím, že pak byste měli být konzistentní a buď pro "that" v těchto větách přijímat "tamto" jako hlavní překlad a "to" jako vedlejší, anebo nepřijímat "to" nikde.

Ale tohle je jen můj názor a už nebudu dál trollit - každopádně děkuji za odpověď.

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Snažíme se být konzistentní, jenže nejde uhlídat všechno. Vět je v kurzu hodně a i když si myslíme, že už jsme nějaký problém odstanili ve všech větách, objeví se nějaká, která nám unikla. Tady byl problém v tom, že věta měla 2 hlavní překlady a uživatelům se zobrazoval jako první ten s "to" změnila jsem to, takže už byste měl vidět jen překlad s "tamto".

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Karel400144

Mám přesně opačný názor. Krom dvou (nejvýše tří) výjimek, na které jsem narazil v rámci celého kurzu, DL striktně odděluje this (toto) a that/the (to/tamto). Pravda, že cpát do vět výrazy jako tamhleti, tadyti, tamhlecta apod., abych vyzkoušel, co na to sovička, jsem neměl důvod zkoušet. Už tak jsou od některých vět tisíce variant.

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

zajímí me výslovnost slova odvertisement. Jeden hlas u vás dává prizvuk na 3. slabiku/adveTAIzment/, další paní říká adVEtisment/ přízvuk na 2. slabice/ Je nejaky rozdil mezi BA a US??.

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/advertisement podle tohoto slovníku výslovnost adveTAIzment s přízvukem na třetí slabice je americká a výslovnost adVEtisment s pžízvukem na druhé slabice je britská

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaTimk

"to je dobrá reklama" a "toto je dobrá reklama" je len malý rozdiel. Raz mi to uznalo a pri skúške nie? To je čo?

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1603

Proctete si prosim diskuzi, je tady popsan rozdil 'that', 'this'. Pokud narazite na problem nekde ve cviceni, nahlaste to tlacitkem.

January 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Blas_de_Lezo00

That is a good advertisement

June 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/melda799179

možná jsem špatně rozuměl, ale zdálo se mi, že výslovnost slova advertisement je špatně. "i" po "t" by se nemělo vyslovovat "aj"

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Vetsina mluvci anglictiny to tak vyslovuje.

November 27, 2015
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.