1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You have never cooked soup f…

"You have never cooked soup for me."

Çeviri:Sen benim için hiç çorba pişirmedin.

November 27, 2015

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/SertacAkgul

sen benim için hiç çorba pişirmedin ile sen benim için hiç bir zaman çorba pişirmedin arasında ki fark ne ? saçma hatalar bunlar...


https://www.duolingo.com/profile/adsz297491

Sadece bir kelimesini kullanmamışsın. Önemli bir hata değil fakat duolingo bunlara dikkat ediyor.


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Is it possible to use "asla" instead of "hiç"?


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet000007

In this sentence, "asla" creates quite emphasis.


https://www.duolingo.com/profile/akkkhann

Olabilir ama hiç kullanmak daha uygun gibi.


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet000007

"Benim için çorba hiç pişirmedin" dedim. Onu da kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/doan355861

have i neden kullandık


[aktif olmayan kullanıcı]

    Present Perfect Tense, yani geçmişte var olmuş ve hala var olan bir durumu anlatmak için kullanılır.''Sen bana geçmişte de çorba pişirmemiştin,hala da pişirmiyorsun'' anlamını verebilmek için ''have'' kullanmak gerekir.

    PPT'in Türkçe'de tam karşılığı olmadığı için kafa karıştırabilir.


    https://www.duolingo.com/profile/mehmet135668

    Bakın burada cook pişirmek anlamında kabul ettiniz bir önceki derste pişirmek kabul etmediniz yapmak kabul ettiniz.Türkçe çalışmanız gerekir


    https://www.duolingo.com/profile/AkcanTheNarcotic

    Bu da doğrudur... "Sen benim için hiç çorba pişirmedin" bu dahi : "Sen benim için çorba hiç pişirmedin" doğrudur... ama 2.sini kabul etmiyor.

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.