"Los maestros son necesarios."

Übersetzung:Lehrer sind notwendig.

November 27, 2015

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreasHerke

Warum fehlt hier der Artikel in der deutschen Übersetzung?

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/deromen

Bei Verallgemeinerungen steht im Deutschen kein Artikel, im Spanischen dagegen schon:

"Hunde (allgemein) sind sehr treu" - "Los perros son muy fieles"; spanischer Artikel notwendig.

Aber das gilt leider auch nicht immer; z. B. bei "gustar":

"Ich höre gern Musik" - "Me gusta escuchar música"

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/Christian-Z-

Bei generalisierenden Aussagesätzen steht im Spanischen der bestimmte Artikel, wenn die Aussage sich auf das Subjekt im Satz bezieht und dieses im Plural steht. Auch bei Aussagen mit gustar steht immer der bestimmte Artikel, wenn das Subjekt ein Substantiv ist. In deinem Beispiel ist música aber das direkte Objekt, auf das sich escuchar bezieht, von daher vergleichst du hier zwei unterschiedliche Sachverhalte.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Andrea588019

Wieso ist "die Lehrer " falsch

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/Aileme

"die Lehrer" ist nicht falsch und wird auch akzeptiert, wenn der Rest des Satzes stimmt
(es ist in der Datenbank hinterlegt)

July 5, 2019

https://www.duolingo.com/Aileme

Hier wird neben "Lehrer sind notwendig." auch "Die Lehrer sind notwendig." akzeptiert.
[Ich habe nachgesehen: als Kurshelfer für die Kombination "Französisch <-> Deutsch" habe ich bei anderen Kursen teilweisen Einblick, kann aber (natürlich) keine Änderungen vornehmen]
Warum in der Musterlösung der bestimmte Artikel fehlt, wurde von deromen und Christian-Z- schon erklärt.

Ich bitte darum, fehlende Varianten nur über die Meldefunktion zu melden:
https://support.duolingo.com/hc/de/articles/204752124-Wie-melde-ich-ein-Problem-mit-einem-Satz-oder-einer-%C3%9Cbersetzung-

Auch wenn es lange dauern kann, bis Meldungen bearbeitet werden, geht dort nichts verloren.

Die Satzdiskussionen sind ein Angebot an die Nutzer, sich gegenseitig beim Lernen zu helfen: hier kann man über Grammatik und Vokabular des Satzes diskutieren und die Verwendung des Satzes in Kontext setzen. Dabei soll die Satzdiskussion übersichtlich bleiben, so dass Nutzer schon vorhandene Antworten finden können und die Seite auch dann lädt, wenn jemand nicht die schnellste Verbindung und die neueste Technik hat.
https://forum.duolingo.com/comment/32964213

Für allgemeine Kommentare und Kritiken am Kurs gibt es das allgemeine Forum Spanisch (Deutsch):
https://forum.duolingo.com/topic/916 Für allgemeine Kommentare und Kritiken an Duolingo gibt es das allgemeine deutschsprachige Forum:
https://forum.duolingo.com/topic/816

Bitte bleibt anderen Nutzern gegenüber respektvoll und haltet die Richtlinien ein:
https://www.duolingo.com/guidelines

July 4, 2019

https://www.duolingo.com/eleni519538

Vielleicht wäre hier "erforderlich" die bessere Übersetzung, obwohl sie natürlich auch "notwendig" sind. "necesario "

necesario (-a) - notwendig, erforderlich
condición necesaria - notwendige Voraussetzung
es necesario que... +subj - es ist notwendig [o. erforderlich] , dass ...

December 17, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.